Những nét tương đồng và dị biệt giữa dạng bị động tiếng Pháp và lối nói tiệp thụ - bị động tiếng Việt

Qua việc miêu tả, đối chiếu và so sánh cho thấy tiếng Việt có khả năng biểu đạt ý nghĩa bị động những không giống như các ngôn ngữ biến hình, mà là bằng các phương tiện từ vựng và cú pháp. Như vậy việc chuyển dịch dạng bị động từ tiếng Pháp sang tiếng Việt là hoàn toàn có thể làm được, tuy nhiên, cầ...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Đinh, Hồng Vân
Other Authors: ĐHQGHN – Trường Đại học Ngoại ngữ
Format: Conference or Workshop Item
Language:Vietnamese
Published: Đại học Quốc gia Hà Nội 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/96472
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Vietnamese
Description
Summary:Qua việc miêu tả, đối chiếu và so sánh cho thấy tiếng Việt có khả năng biểu đạt ý nghĩa bị động những không giống như các ngôn ngữ biến hình, mà là bằng các phương tiện từ vựng và cú pháp. Như vậy việc chuyển dịch dạng bị động từ tiếng Pháp sang tiếng Việt là hoàn toàn có thể làm được, tuy nhiên, cần nắm vững đặc thù của từng ngôn ngữ để tránh những chuyển di tiêu cực.