親疎関係による日本人男女の一人称の使い分け = Cách dùng ngôi thứ nhất của nam nữ người Nhật tùy theo mối quan hệ thân thuộc hay không thân thuộc

本研究では、先行研究を踏まえ、日本語の一人称の使い方について大学 生と 20 代の社会人を対象としてアンケートと録音の両方とも行った。 アン ケートと録音の分析による 結果としては、まず、 日本人の女子学生は日常 の場面を大きく 3 段階に分けて一人称を使い分けている。段階 1 は「家族、 年下、同年」、段階 2 は「先生、年上」、段階 3 は公的な場面である。 「うち」は段階 1 でしか使われない。「あたし」は段階 2 まで使われる。 「わたし」は基本的にフォーマリティーを問わずどんな段階でも使われる が、段階 3 で「わたし」しか使われない。日本人の女子学生は社会人にな る...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Trần, Thị Minh Phương
Other Authors: Lê, Thị Ngọc Lan
Format: Final Year Project
Language:Japanese
Published: 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98774
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Japanese
id oai:112.137.131.14:VNU_123-98774
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-987742020-12-15T02:06:24Z 親疎関係による日本人男女の一人称の使い分け = Cách dùng ngôi thứ nhất của nam nữ người Nhật tùy theo mối quan hệ thân thuộc hay không thân thuộc Trần, Thị Minh Phương Lê, Thị Ngọc Lan ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Ngôn ngữ Tiếng Nhật; Ngữ pháp--Tiếng Nhật 本研究では、先行研究を踏まえ、日本語の一人称の使い方について大学 生と 20 代の社会人を対象としてアンケートと録音の両方とも行った。 アン ケートと録音の分析による 結果としては、まず、 日本人の女子学生は日常 の場面を大きく 3 段階に分けて一人称を使い分けている。段階 1 は「家族、 年下、同年」、段階 2 は「先生、年上」、段階 3 は公的な場面である。 「うち」は段階 1 でしか使われない。「あたし」は段階 2 まで使われる。 「わたし」は基本的にフォーマリティーを問わずどんな段階でも使われる が、段階 3 で「わたし」しか使われない。日本人の女子学生は社会人にな ると、「あたし」と「わたし」の使い方はほとんど変わらないが、「う ち」が家族にしか使われないようになる。また、「わたくし」が職場にお いて年上に対して使われる。 次に、 日本人の男子学生も、日常の場面を大 きく 3 段階に分けて一人称を使い分けている。 Ngôn ngữ và văn hóa phương Đông 2020-12-11T04:06:57Z 2020-12-11T04:06:57Z 2013 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98774 ja 105 tr. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
continent Asia
country Vietnam
Vietnam
content_provider VNU Library and Information Center
collection VNU Digital Repository
language Japanese
topic Ngôn ngữ Tiếng Nhật; Ngữ pháp--Tiếng Nhật
spellingShingle Ngôn ngữ Tiếng Nhật; Ngữ pháp--Tiếng Nhật
Trần, Thị Minh Phương
親疎関係による日本人男女の一人称の使い分け = Cách dùng ngôi thứ nhất của nam nữ người Nhật tùy theo mối quan hệ thân thuộc hay không thân thuộc
description 本研究では、先行研究を踏まえ、日本語の一人称の使い方について大学 生と 20 代の社会人を対象としてアンケートと録音の両方とも行った。 アン ケートと録音の分析による 結果としては、まず、 日本人の女子学生は日常 の場面を大きく 3 段階に分けて一人称を使い分けている。段階 1 は「家族、 年下、同年」、段階 2 は「先生、年上」、段階 3 は公的な場面である。 「うち」は段階 1 でしか使われない。「あたし」は段階 2 まで使われる。 「わたし」は基本的にフォーマリティーを問わずどんな段階でも使われる が、段階 3 で「わたし」しか使われない。日本人の女子学生は社会人にな ると、「あたし」と「わたし」の使い方はほとんど変わらないが、「う ち」が家族にしか使われないようになる。また、「わたくし」が職場にお いて年上に対して使われる。 次に、 日本人の男子学生も、日常の場面を大 きく 3 段階に分けて一人称を使い分けている。
author2 Lê, Thị Ngọc Lan
author_facet Lê, Thị Ngọc Lan
Trần, Thị Minh Phương
format Final Year Project
author Trần, Thị Minh Phương
author_sort Trần, Thị Minh Phương
title 親疎関係による日本人男女の一人称の使い分け = Cách dùng ngôi thứ nhất của nam nữ người Nhật tùy theo mối quan hệ thân thuộc hay không thân thuộc
title_short 親疎関係による日本人男女の一人称の使い分け = Cách dùng ngôi thứ nhất của nam nữ người Nhật tùy theo mối quan hệ thân thuộc hay không thân thuộc
title_full 親疎関係による日本人男女の一人称の使い分け = Cách dùng ngôi thứ nhất của nam nữ người Nhật tùy theo mối quan hệ thân thuộc hay không thân thuộc
title_fullStr 親疎関係による日本人男女の一人称の使い分け = Cách dùng ngôi thứ nhất của nam nữ người Nhật tùy theo mối quan hệ thân thuộc hay không thân thuộc
title_full_unstemmed 親疎関係による日本人男女の一人称の使い分け = Cách dùng ngôi thứ nhất của nam nữ người Nhật tùy theo mối quan hệ thân thuộc hay không thân thuộc
title_sort 親疎関係による日本人男女の一人称の使い分け = cách dùng ngôi thứ nhất của nam nữ người nhật tùy theo mối quan hệ thân thuộc hay không thân thuộc
publishDate 2020
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98774
_version_ 1688757977419350016