"マンガにおける日本語のオノマトペ ベトナム語翻訳版考察"

本研究は3章に分けられる。第 1 章においては、日本語のオノマトペの概念、基本的な知識を述べる。第 2 章においては、「マンガ」という日本語の国際化及び日本のマンガ を各国言語に翻訳されているという事情を述べる。第 3 章においては、マンガのオノマトペについての研究を参考とし、筆 者自分で分析し、そのオノマトペの特徴を述べる。第 4 章においては『タッチ』『名探偵コナン』とそれぞれのベトナム語 訳版と比較し、マンガにおける日本語のオノマトペ(吹き出しの外で描 き文字として、単体で使われているもの)の翻訳事情を述べる。 最後は本稿の結論である。...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Đặng, Thu Hà
Other Authors: Ngô, Minh Thủy
Format: Final Year Project
Language:Japanese
Published: 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99029
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Japanese
Description
Summary:本研究は3章に分けられる。第 1 章においては、日本語のオノマトペの概念、基本的な知識を述べる。第 2 章においては、「マンガ」という日本語の国際化及び日本のマンガ を各国言語に翻訳されているという事情を述べる。第 3 章においては、マンガのオノマトペについての研究を参考とし、筆 者自分で分析し、そのオノマトペの特徴を述べる。第 4 章においては『タッチ』『名探偵コナン』とそれぞれのベトナム語 訳版と比較し、マンガにおける日本語のオノマトペ(吹き出しの外で描 き文字として、単体で使われているもの)の翻訳事情を述べる。 最後は本稿の結論である。