Étude sur les difficultés dans la traduction du français en vietnamien (Le cas des étudiants de 4e année du Département de français - Université de Langues et d’Études Internationales - UNH) = Nghiên cứu những khó khăn trong dịch Pháp-Việt của sinh viên năm 4 khoa NN&VH Pháp - Trường Đại học Ngoại Ngữ - ĐHQGHN
La traduction joue un rôle très important dans l’apprentissage des langues étrangères surtout pour les étudiants spécialisés en interprétation - traduction qui seront peut-être dans l’avenir des traducteurs. Mais dès le début de notre apprentissage de la traduction, nous avons commis tant d’erreu...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Conference or Workshop Item |
Language: | French |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99144 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | French |
Summary: | La traduction joue un rôle très important dans l’apprentissage des langues
étrangères surtout pour les étudiants spécialisés en interprétation - traduction qui
seront peut-être dans l’avenir des traducteurs. Mais dès le début de notre
apprentissage de la traduction, nous avons commis tant d’erreurs et n’avons pas
encore de bons résultats. Nous nous sommes ainsi demandé quelles sont des
difficultés rencontrées souvent dans la traduction. Pour répondre à cette question,
nous avons fait dans le cadre de ce mémoire de fin d’études universitaires une
recherche dans laquelle sont présentées les réflexions de la traduction selon le
survol historique, le processus de la traduction, ainsi que des éléments
indispensables dans les phases de la compréhension et de la réexpression. Sur la
base théorique étudiée, nous allons analyser des erreurs commises dans la traduction
de quelques textes du français en vietnamien par les étudiants en 4e année du
Département de français. Les résultats obtenus de cette analyse nous permettront de
dégager les éléments de réponse aux questions posées et nous allons donner
quelques propositions pour surmonter ces difficultés et améliorer la capacité en
traduction. |
---|