„Probleme und Erfolg bei der Übersetzung des Werks „die Vermessung der Welt“ = Một số vấn đề và thành công của bản dịch tác phẩm “Đo thế giới”
In der vorliegenden Arbeit wird auf die folgenden Punkte eingegangen: ● Ein kurzer Überblick über die theoretischen Grundlagen geben ● Die Übersetzung des Werks vorstellen ● Probleme bei der Übersetzung aufzeigen ● Erfolg bei der Übersetzung feststellen
Saved in:
主要作者: | Trần, Hoài Ngân |
---|---|
其他作者: | Lê, Hoài Ân |
格式: | Other |
語言: | Vietnamese |
出版: |
Đại học Quốc gia Hà Nội
2020
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99293 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
相似書籍
-
Zusammemstob und ausgleich zwischen ,,Der Alten Welt" und ,,Der Neuen Welt" in Ludwig Tiecks Der Junge Tischlermeister
由: Konggrit Bhookkamarn
出版: (2005) -
Please Mind the Gap: Stories ueber Praxis und Politik in der Welt der Mediation
由: ALEXANDER, Nadja
出版: (2011) -
Die Rolle Des Individualsektors Für Arbeitsmarkt Und Stadtwirtschaft in Der Volksrepublik China
由: MENKHOFF, Thomas
出版: (1990) -
Die darstellung des aubenseiters in Hesses Peter Camenzind, Demian und Der Steppenwolf : ein vergleich
由: Wanna Sang-a-ramruang
出版: (2012) -
Make Big Profits with Small Capital : Die Rolle Der Privatwirtschaft Und Des "Informellen Sektors"
由: MENKHOFF, Thomas, et al.
出版: (1988)