Effects of prosody awareness training on consecutive interpreting from english into vietnamese: an experimental study = Ảnh hưởng của khóa học nâng cao nhận thức về “vần-nhịp-điệu” trong dịch ứng đoạn Anh – Việt: nghiên cứu thực nghiệm
Despite of the utmost importance in decoding the input and encoding the output, prosody has been marginalized in many interpreting programs and the curriculum in University of Language and International Studies (ULIS, VNU) is not an exception. Therefore, it urged the researcher to conduct an expe...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | Ngô, Thị Hoài Thu |
---|---|
مؤلفون آخرون: | Nguyễn, Ngọc Ninh |
التنسيق: | Final Year Project |
اللغة: | English |
منشور في: |
2020
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99861 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
مواد مشابهة
-
The impacts of visual input on the quality of consecutive interpreting = Tác động của yếu tố đầu vào hình ảnh
lên chất lượng dịch ứng đoạn
بواسطة: Kiều, Ngọc Anh
منشور في: (2020) -
A study into accuracy assessment formula of information in E-V consecutive interpreting of ULIS fourth-year students = Nghiên cứu công thức đo độ chính xác của thông tin trong dịch ứng đoạn Anh-Việt của sinh viên năm bốn đại học Ngoại ngữ
بواسطة: Đặng, Minh Anh
منشور في: (2020) -
Form-based versus meaning-based in the history of translation from English to Vietnamese through case studies = So sánh phương pháp dịch hình thức và dịch ý nghĩa trong lịch sử dịch thuật Anh – Việt thông qua nghiên cứu trường hợp
بواسطة: Nguyễn, Thị Hồng Anh
منشور في: (2020) -
Procedures for translating English procurement terminologies into Vietnamese = Phương thức dịch thuật ngữ Tiếng Anh trong đấu thầu sang Tiếng Việt
بواسطة: Bùi, Thị Như
منشور في: (2021) -
Procedures in English - Vietnamese translation of book titles = Phương thức chuyển ngữ tiêu đề sách từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt
بواسطة: Lê, Thị Thu Hòa
منشور في: (2021)