Strategies to translate VietMamese feudal titles into English
In order to meet the increasingly high requirement of the process of globalization and comprehensive integration into the international community, English written and translated documents on Vietnamese history should be given careful attention and serious consideration. One of the problems translato...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | English |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99941 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | English |
id |
oai:112.137.131.14:VNU_123-99941 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:112.137.131.14:VNU_123-999412020-12-24T08:49:04Z Strategies to translate VietMamese feudal titles into English Phan, Thị Mơ Nguyễn, Ninh Bắc ĐHQGHN – Trường Đại học Ngoại ngữ Dịch thuật Tiếng Việt Tiếng Anh In order to meet the increasingly high requirement of the process of globalization and comprehensive integration into the international community, English written and translated documents on Vietnamese history should be given careful attention and serious consideration. One of the problems translators might face on when translating Vietnamese historical documents is dealing with culture specific terms like Vietnamese feudal titles. In the study, by the method of sampling, 132 translated titles were picked up from four books, Vietnam, The Revolutionary Path (Hodgkin, 1981), Vietnam and the Chinese model (Woodside, 1971), Land equalization in 1893 in Binh Dinh seen from the land records (Phan, 2009) and Historical characters of the Dinh-Le dynasties (Truong, 2008). Then, necessary calculation was made to figure out the percentage of the translation procedures and the most common procedures applied to interpret the Vietnamese feudal titles. Moreover, basing on theory on translation, the researcher identified the possible advantages and disadvantages of applying each procedure to render the titles. Finally, some worthy notifications when translating the titles were also provided in the paper. 2020-12-24T08:49:04Z 2020-12-24T08:49:04Z 2011 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99941 en 103 p. application/pdf |
institution |
Vietnam National University, Hanoi |
building |
VNU Library & Information Center |
continent |
Asia |
country |
Vietnam Vietnam |
content_provider |
VNU Library and Information Center |
collection |
VNU Digital Repository |
language |
English |
topic |
Dịch thuật Tiếng Việt Tiếng Anh |
spellingShingle |
Dịch thuật Tiếng Việt Tiếng Anh Phan, Thị Mơ Strategies to translate VietMamese feudal titles into English |
description |
In order to meet the increasingly high requirement of the process of globalization and comprehensive integration into the international community, English written and translated documents on Vietnamese history should be given careful attention and serious consideration. One of the problems translators might face on when translating Vietnamese historical documents is dealing with culture specific terms like Vietnamese feudal titles. In the study, by the method of sampling, 132 translated titles were picked up from four books, Vietnam, The Revolutionary Path (Hodgkin, 1981), Vietnam and the Chinese model (Woodside, 1971), Land equalization in 1893 in Binh Dinh seen from the land records (Phan, 2009) and Historical characters of the Dinh-Le dynasties (Truong, 2008). Then, necessary calculation was made to figure out the percentage of the translation procedures and the most common procedures applied to interpret the Vietnamese feudal titles. Moreover, basing on theory on translation, the researcher identified the possible advantages and disadvantages of applying each procedure to render the titles. Finally, some worthy notifications when translating the titles were also provided in the paper. |
author2 |
Nguyễn, Ninh Bắc |
author_facet |
Nguyễn, Ninh Bắc Phan, Thị Mơ |
format |
Final Year Project |
author |
Phan, Thị Mơ |
author_sort |
Phan, Thị Mơ |
title |
Strategies to translate VietMamese feudal titles into English |
title_short |
Strategies to translate VietMamese feudal titles into English |
title_full |
Strategies to translate VietMamese feudal titles into English |
title_fullStr |
Strategies to translate VietMamese feudal titles into English |
title_full_unstemmed |
Strategies to translate VietMamese feudal titles into English |
title_sort |
strategies to translate vietmamese feudal titles into english |
publishDate |
2020 |
url |
http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99941 |
_version_ |
1688757828926308352 |