Strategies to translate VietMamese feudal titles into English
In order to meet the increasingly high requirement of the process of globalization and comprehensive integration into the international community, English written and translated documents on Vietnamese history should be given careful attention and serious consideration. One of the problems translato...
Saved in:
Main Author: | Phan, Thị Mơ |
---|---|
Other Authors: | Nguyễn, Ninh Bắc |
Format: | Final Year Project |
Language: | English |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99941 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | English |
Similar Items
-
Strategies applied by Ngoc Thu Lang in English-VietNamese translation of slang in “the godfather”= Chiến lược được Ngọc Thứ Lang áp dụng trong dịch Anh – Việt từ lóng trong tác phẩm « bố già »
by: Hoàng, Thị Thu Yên
Published: (2020) -
PROCEDURES AND STRATEGIES IN THE VIETNAMESE-ENGLISH TRANSLATION OF CULTURE-SPECIFIC ITEMS
by: Ngô, Thị Huyền
Published: (2020) -
NON-EQUIVALENCE RELATING TO CULTURAL DIFFERENCES AT WORD LEVEL IN ENGLISH – VIETNAMESE TRANSLATION = Hiện tượng không tương đương ở cấp độ từ do những khác biệt về văn hóa trong biên dịch Anh - Việt
by: Nguyễn, Thị Bích Hường
Published: (2020) -
Baker’s idiom translation strategies in translating English idioms into Vietnamese: a case study of “TO KILL A MOCKINGBIRD”
by: Vương, Thu Hằng
Published: (2020) -
ERRORS IN VIETNAMESE-ENGLISH COLLOCATION TRANSLATION MADE BY STUDENTS AT THE UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES (ULIS) = Các lỗi dịch cụm kết hợp từ Việt-Anh của sinh viên trường đại học ngoại ngữ-đại học quốc gia Hà Nội
by: Vũ, Thị Kim Liên
Published: (2020)