Isang komparatibong analisis ng salin ng orihinal at dubbed ng Hana Kimi-Taiwan

Ang pag-aaral na ito ay ukol sa pagsusuri at paghahambing sa pagkakasalin sa aspetong wika at kultura na makikita sa takbo ng dayalogo ng orihinal at dubbed na bersyon ng Hana-Kimi Taiwan. Bibigyang diin din ang pagsusuri sa aspetong kultural na nakapaloob sa nasabing programa at kung papaano nito n...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Ang, Eunice Zyrene V.
Format: text
Language:Filipino
Published: Animo Repository 2009
Subjects:
Online Access:https://animorepository.dlsu.edu.ph/etd_honors/288
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: De La Salle University
Language: Filipino
Description
Summary:Ang pag-aaral na ito ay ukol sa pagsusuri at paghahambing sa pagkakasalin sa aspetong wika at kultura na makikita sa takbo ng dayalogo ng orihinal at dubbed na bersyon ng Hana-Kimi Taiwan. Bibigyang diin din ang pagsusuri sa aspetong kultural na nakapaloob sa nasabing programa at kung papaano nito nasasalamin ang kulturang Pilipino. Gagamitin sa pag-aaral na ito ang Discourse Analysis upang suriin ang mga nasabing paghahambing. Mula rito, gagamitin ang transkrip ng mga dayalogo mula una hanggang ikatlong kabanata ng programa upang maging batayan sa gagawing paghahambing pagdating sa aspeto ng wika at kultura na makikita sa orihinal at dubbed na bersyon. Sa susunod na kabanata, ang mismong programa na Hana-Kimi ang susuriin upang makita ang mga indikasyon ng kulturang Pilipino. Sa pamamagitan ng pag-aaral na ito, makikita ang mga pagbabagong naganap sa proseso ng pagsasalin kung saan isang malaking aspeto ang gamit ng wika at ang kunsiderasyon sa kultura ng target audience. Sa kabuuan, nais tugunan ng pag-aaral na ito ang mga mahahalagang aspeto na importanteng makita at mapuna habang nasa proseso ng pagsasalin upang sumalamin ito sa konteksto ng target na audience.