Learning translation rules from bilingual English - Filipino corpus
Most machine translators are implemented using example based, rule based, and statistical approaches. However, each of these paradigms has its drawbacks. Example based and statistical based approaches are domain specific and requires a large database of examples to produce accurate translation resul...
محفوظ في:
المؤلفون الرئيسيون: | Tan, Michelle Wendy G., Ang, Raymond Joseph O., Bautista, Natasja Gail, Cai, Ya Rong, Tanlo, Bianca |
---|---|
التنسيق: | text |
منشور في: |
Animo Repository
2005
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | https://animorepository.dlsu.edu.ph/faculty_research/509 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
مواد مشابهة
-
TWIRL: Translation with rule learning
بواسطة: Ang, Raymond Joseph O., وآخرون
منشور في: (2005) -
Building language resources for a multi-engine English-Filipino machine translation system
بواسطة: Roxas, Rachel Edita O., وآخرون
منشور في: (2008) -
Learning translation rules for a bidirectional English-Filipino machine translator
بواسطة: Tan, Michelle Wendy G., وآخرون
منشور في: (2006) -
Hybrid Filipino-English machine translation system
بواسطة: Fontanilla, Gian Kristian A., وآخرون
منشور في: (2008) -
Integrating context and transliteration to mine new word translations from comparable corpora
بواسطة: SHAO LI
منشور في: (2010)