Paraphrasing Europe: Translation in Contemporary Filipino History
This paper studies three annotated translations into Filipino that have been inspired by the controversial historiographical movement called Pantayong Pananaw (from us-for us perspective), which argued for the use of the national language in academic study: San Agustin’s 1720 letter (by Dedina Lapar...
Saved in:
Main Authors: | Reyes, Portia L., Guillermo, Ramon |
---|---|
Format: | text |
Published: |
Archīum Ateneo
2024
|
Subjects: | |
Online Access: | https://archium.ateneo.edu/kk/vol1/iss13/4 https://archium.ateneo.edu/context/kk/article/1159/viewcontent/_5BKKv00n13_2009_5D_202.3_Article_Reyes_Guillermo.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Ateneo De Manila University |
Similar Items
-
Paraphrasing Europe: Translation in contemporary Filipino history
by: Reyes, P.L., et al.
Published: (2011) -
Kritika ng Kritika ng Post-Kolonyalismo: Ang Abstraktong Unibersalismo ni Vivek Chibber (Critique of a Critique of Postcolonialism: The Abstract Universalism of Vivek Chibber)
by: Guillermo, Ramon
Published: (2022) -
The relationships of social support, uncertainty, self-efficacy, and commitment to prenatal psychosocial adaptation
by: Hui Choi, W.H., et al.
Published: (2014) -
Assessment and comparison of culturally based explanations for mental disorder among Singaporean Chinese youth
by: Mathews, M.
Published: (2014) -
Hybrid Filipino-English machine translation system
by: Fontanilla, Gian Kristian A., et al.
Published: (2008)