Translating the "No Man"
On the premise that language is untranslatable a priori into another (Ricoeur), this essay suggests that the task of the translator is not only to translate what words express, but likewise what they do not express. The translation of the expressionless word (Benjamin) leads the translator into the...
Saved in:
Main Author: | Locker, Markus |
---|---|
Format: | text |
Published: |
Archīum Ateneo
2024
|
Subjects: | |
Online Access: | https://archium.ateneo.edu/kk/vol1/iss21/15 https://archium.ateneo.edu/context/kk/article/1511/viewcontent/_5BKKv00n21_2022_2013_202014_5D_203.7_Special_Locker.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Ateneo De Manila University |
Similar Items
-
REALISM ABOUT IMPOSSIBLE FICTIONS
by: EUGENE HO WEI KANG
Published: (2023) -
“I Am the Ghost Who E’er Denies”: An Exodus-based Biblical Sociology of Religion and Its Role in Society
by: Locker, Markus Ekkehard
Published: (2017) -
The unbearable emptiness of being - The meanings of boredom in everyday life
by: KOH SU-LI, STELLA
Published: (2010) -
Nihilism: Its basic doctrines and interpretation from the contemporary point of view
by: Villacorta, Anne Sacheen B.
Published: (1994) -
Lives in Fiction: Auto/Biographies as Theoretical
Narratives
by: Erasga, Dennis S.
Published: (2014)