How to Rewrite a Tagalog Novel into an English Classic: Danton Remoto’s English Translation of Lope K. Santos’s Banaag at Sikat
Excerpt: Roughly a hundred pages into Lope K. Santos’s Tagalog socialist masterpiece, Banaag at Sikat, the narrator offers an extended reflection on the curious preoccupation of Filipino subjects with their own appearance. “I don’t know why,” the narrator muses, “in cautious anticipation of being ne...
Saved in:
Main Author: | Kelly, Chris Cañete Rodriguez |
---|---|
Format: | text |
Published: |
Archīum Ateneo
2023
|
Online Access: | https://archium.ateneo.edu/paha/vol13/iss2/1 https://archium.ateneo.edu/context/paha/article/1303/viewcontent/PAHA_2013.2_202_20Articles_2C_20Notes_2C_20and_20Comments_20__20Kelly.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Ateneo De Manila University |
Similar Items
-
The way he lives : a conversation with Danton Remoto.
by: Amagna, Nadine Gutierrez
Published: (1998) -
Isang mungkahing workbuk para sa Banaag at Sikat ni Lope K. Santos para sa ikaapat na taon sa mataas na paaralan
by: Domingo, Francisca A.
Published: (1998) -
Banaag at sikat and the problems of a translation
by: Villegas, Ramon
Published: (1977) -
Ilang Silahis ng "Banaag at Sikat"
by: Mangahas, Rogelio G.
Published: (1970) -
[Gawad Lope K. Santos to honor students, faculty, administrators and staff]
by: Englicom - De La Salle University, Manila, et al.
Published: (1998)