Becoming Rey Ileto: Language, History, and Autobiography

Thisarticle inquires into the relationship between translation and autobiography in the work of Reynaldo Ileto. In Pasyon and Revolution, English and Tagalog are juxtaposed in a relationship of translation, indicating linguistic complexity and a politics of language that are deflected in Ileto’s lat...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Rafael, Vicente L.;
Format: text
Published: Archīum Ateneo 2014
Online Access:https://archium.ateneo.edu/phstudies/vol62/iss1/5
https://archium.ateneo.edu/context/phstudies/article/4027/viewcontent/6157.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Ateneo De Manila University
id ph-ateneo-arc.phstudies-4027
record_format eprints
spelling ph-ateneo-arc.phstudies-40272024-08-07T03:42:03Z Becoming Rey Ileto: Language, History, and Autobiography Rafael, Vicente L.; Thisarticle inquires into the relationship between translation and autobiography in the work of Reynaldo Ileto. In Pasyon and Revolution, English and Tagalog are juxtaposed in a relationship of translation, indicating linguistic complexity and a politics of language that are deflected in Ileto’s later autobiographical writings. Yet, autobiography can also work like translation, but in the opposite direction of Pasyon and Revolution. Rather than loosen linguistic and social hierarchies, autobiography reinforces them. Ileto’s narrative tells of the splitting and substitution of selves, the excavation and overcoming of the father’s name, and the replacement of the “unfinished revolution” project with stories of gendered and generational succession.Keywords: translation • autobiography • Ileto • English • Tagalog 2014-03-17T07:00:00Z text application/pdf https://archium.ateneo.edu/phstudies/vol62/iss1/5 https://archium.ateneo.edu/context/phstudies/article/4027/viewcontent/6157.pdf Philippine Studies: Historical and Ethnographic Viewpoints Archīum Ateneo
institution Ateneo De Manila University
building Ateneo De Manila University Library
continent Asia
country Philippines
Philippines
content_provider Ateneo De Manila University Library
collection archium.Ateneo Institutional Repository
description Thisarticle inquires into the relationship between translation and autobiography in the work of Reynaldo Ileto. In Pasyon and Revolution, English and Tagalog are juxtaposed in a relationship of translation, indicating linguistic complexity and a politics of language that are deflected in Ileto’s later autobiographical writings. Yet, autobiography can also work like translation, but in the opposite direction of Pasyon and Revolution. Rather than loosen linguistic and social hierarchies, autobiography reinforces them. Ileto’s narrative tells of the splitting and substitution of selves, the excavation and overcoming of the father’s name, and the replacement of the “unfinished revolution” project with stories of gendered and generational succession.Keywords: translation • autobiography • Ileto • English • Tagalog
format text
author Rafael, Vicente L.;
spellingShingle Rafael, Vicente L.;
Becoming Rey Ileto: Language, History, and Autobiography
author_facet Rafael, Vicente L.;
author_sort Rafael, Vicente L.;
title Becoming Rey Ileto: Language, History, and Autobiography
title_short Becoming Rey Ileto: Language, History, and Autobiography
title_full Becoming Rey Ileto: Language, History, and Autobiography
title_fullStr Becoming Rey Ileto: Language, History, and Autobiography
title_full_unstemmed Becoming Rey Ileto: Language, History, and Autobiography
title_sort becoming rey ileto: language, history, and autobiography
publisher Archīum Ateneo
publishDate 2014
url https://archium.ateneo.edu/phstudies/vol62/iss1/5
https://archium.ateneo.edu/context/phstudies/article/4027/viewcontent/6157.pdf
_version_ 1808619641220628480