网络原创视频字幕的幽默翻译 :以“美丽求求你”面簿视频为例 = Humour translation of online original videos' subtitle : a case study of Preetipls’ Facebook videos

网络原创视频在近十年里发展惊人,已成为一种新的媒介景观。为了让视频能够触及更广大的观众群,有的原创视频制作者也为视频附上字幕翻译。一些以幽默搞笑视频为主的制作者甚至发挥创意,为视频附上明显不符合专业规范的字幕翻译。传统字幕翻译原则,本是译界翻译字幕的标准。但当原创视频制作者违反了这些原则时,他们的创造性字幕翻译不仅不受网民所诟病,还成了视频亮点所在,深受网民喜爱。此为本文所要探讨的有趣现象。 本地原创视频制作者“美丽求求你”(Preetipls)的字幕翻译就极具创造性。因此本文选取她的视频作为研究对象,来探讨原创视频制作者面对幽默字幕时,所采用的翻译策略。普丽蒂的字幕翻译尽管可与传统字幕翻译...

全面介紹

Saved in:
書目詳細資料
主要作者: 黎思吟 Loy, Si Yin
其他作者: Arista Kuo
格式: Final Year Project
語言:Chinese
出版: Nanyang Technological University 2020
主題:
在線閱讀:https://hdl.handle.net/10356/137367
標簽: 添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
機構: Nanyang Technological University
語言: Chinese