网络原创视频字幕的幽默翻译 :以“美丽求求你”面簿视频为例 = Humour translation of online original videos' subtitle : a case study of Preetipls’ Facebook videos
网络原创视频在近十年里发展惊人,已成为一种新的媒介景观。为了让视频能够触及更广大的观众群,有的原创视频制作者也为视频附上字幕翻译。一些以幽默搞笑视频为主的制作者甚至发挥创意,为视频附上明显不符合专业规范的字幕翻译。传统字幕翻译原则,本是译界翻译字幕的标准。但当原创视频制作者违反了这些原则时,他们的创造性字幕翻译不仅不受网民所诟病,还成了视频亮点所在,深受网民喜爱。此为本文所要探讨的有趣现象。 本地原创视频制作者“美丽求求你”(Preetipls)的字幕翻译就极具创造性。因此本文选取她的视频作为研究对象,来探讨原创视频制作者面对幽默字幕时,所采用的翻译策略。普丽蒂的字幕翻译尽管可与传统字幕翻译...
Saved in:
Main Author: | 黎思吟 Loy, Si Yin |
---|---|
Other Authors: | Arista Kuo |
Format: | Final Year Project |
Language: | Chinese |
Published: |
Nanyang Technological University
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/137367 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |
Similar Items
-
机器翻译错误类型分析与译后编辑策略 : 以新加坡 YouTube 创作者的视频字幕为例 = Machine translation error type analysis and post-editing strategies : a case study on Singaporean YouTube creators' video subtitles
by: 王筱玥 Ong, Xiao Yue
Published: (2021) -
上下求索:两汉虚幻旅程主题赋作研究 = IMAGINARY JOURNEY IN THE FU (RHAPSODY) OF THE HAN DYNASTY
by: 邹胜男, et al.
Published: (2017) -
求关注 :中国网络主播与观众互动模式探析 = China online : a study of live streaming practices in China
by: 伍健勇 Ng, Glen Jianyong
Published: (2019) -
经验,想象与求索--黄碧云行旅小说研究 = Experience, Imagination and Pursuit - A Study of Wong Bik Wan's Traveling Fictions.
by: 刘晓洁, et al.
Published: (2010) -
曲线求存的本土文化 :探析新加坡歌台的发展策略 = The living curve of local culture : an analysis of development strategies of Getai in Singapore
by: Ong, Wee Xiang, et al.
Published: (2016)