Telling the Chinese story through the English translation of web literature : A Study of River of Time

Chinese web literature has been gaining popularity in China with English translations produced and sparking attention across the globe. The rise of Chinese web literature is so apparent that the Chinese government has proposed that it be used as a form of Chinese cultural output, to tell the “Chines...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Siow, Xin Yi
Other Authors: Cui Feng
Format: Thesis-Master by Coursework
Language:English
Published: Nanyang Technological University 2020
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/139942
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: English
id sg-ntu-dr.10356-139942
record_format dspace
spelling sg-ntu-dr.10356-1399422020-05-22T12:37:10Z Telling the Chinese story through the English translation of web literature : A Study of River of Time Siow, Xin Yi Cui Feng School of Humanities cuifeng@ntu.edu.sg Humanities::Literature::Chinese Chinese web literature has been gaining popularity in China with English translations produced and sparking attention across the globe. The rise of Chinese web literature is so apparent that the Chinese government has proposed that it be used as a form of Chinese cultural output, to tell the “Chinese story”. The advantage that Chinese web literature has over traditional print literature as a medium of Chinese cultural output is apparent as it can be transmitted at a much higher speed via the internet. Through the translation of Chinese web novel, River of Time, this paper aims to draw conclusions in the approach and strategies that can be used to produce English translations of Chinese Socialist web novels that can act as a form of Chinese cultural output. This is done with the help of translation theories such as the skopos theory, the translational action theory, and the visibility of the translator. This paper concludes that text types of text chunks within a text must be clearly categorised in order for relevant translation theories to be employed, while keeping the purpose of translation in mind. The translator should also be more visible than invisible in order to fulfil the purpose of cultural output. Master of Arts (Translation and Interpretation) 2020-05-22T12:37:10Z 2020-05-22T12:37:10Z 2020 Thesis-Master by Coursework https://hdl.handle.net/10356/139942 en application/pdf Nanyang Technological University
institution Nanyang Technological University
building NTU Library
country Singapore
collection DR-NTU
language English
topic Humanities::Literature::Chinese
spellingShingle Humanities::Literature::Chinese
Siow, Xin Yi
Telling the Chinese story through the English translation of web literature : A Study of River of Time
description Chinese web literature has been gaining popularity in China with English translations produced and sparking attention across the globe. The rise of Chinese web literature is so apparent that the Chinese government has proposed that it be used as a form of Chinese cultural output, to tell the “Chinese story”. The advantage that Chinese web literature has over traditional print literature as a medium of Chinese cultural output is apparent as it can be transmitted at a much higher speed via the internet. Through the translation of Chinese web novel, River of Time, this paper aims to draw conclusions in the approach and strategies that can be used to produce English translations of Chinese Socialist web novels that can act as a form of Chinese cultural output. This is done with the help of translation theories such as the skopos theory, the translational action theory, and the visibility of the translator. This paper concludes that text types of text chunks within a text must be clearly categorised in order for relevant translation theories to be employed, while keeping the purpose of translation in mind. The translator should also be more visible than invisible in order to fulfil the purpose of cultural output.
author2 Cui Feng
author_facet Cui Feng
Siow, Xin Yi
format Thesis-Master by Coursework
author Siow, Xin Yi
author_sort Siow, Xin Yi
title Telling the Chinese story through the English translation of web literature : A Study of River of Time
title_short Telling the Chinese story through the English translation of web literature : A Study of River of Time
title_full Telling the Chinese story through the English translation of web literature : A Study of River of Time
title_fullStr Telling the Chinese story through the English translation of web literature : A Study of River of Time
title_full_unstemmed Telling the Chinese story through the English translation of web literature : A Study of River of Time
title_sort telling the chinese story through the english translation of web literature : a study of river of time
publisher Nanyang Technological University
publishDate 2020
url https://hdl.handle.net/10356/139942
_version_ 1681057327988342784