Prose rhythm in the translation of Jin Yong
Jin Yong’s prose is undoubtedly rhythmic; the words of The Legend of Condor Hero, for instance, dance along as it is read out in the audiobook. Yet, insufficient attention has been given to the intricacies of his language and the techniques he used to create rhythmicity (Li, 2007). Through developin...
Saved in:
Main Author: | Teo, Kai Xin |
---|---|
Other Authors: | Lin Tzer Liang Benedict Christopher |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/149443 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
洞穴小说视角下解读“射雕三部曲” = Interpretation of Jin Yong's Legend of the Condor Heroes, Condor Hero and The Heaven Sword and Dragon Saber from the perspective of cave fiction
by: 蒙鹤洲 Meng, Hezhou
Published: (2023) -
Gender in 20th century Chinese society through Jin Yong’s novels Novels : how did gender representations in Jin Yong’s Chinese Martial Arts fiction novels reflect the change in gender understanding in 20th century China?
by: Ang, Yi Lei
Published: (2017) -
The aesthetic representation in prose translation from the perspective of translation aesthetics: a case study on the selected excerpts of The Fading Days
by: Wang, Junru
Published: (2022) -
Looking at Hong Kong: Jin Yong's Return of the Condor Heroes & Chang Cheh's Brave Archer and His Mate
by: HUANG KAILIN
Published: (2010) -
传承客家文化与精神的茶阳(大埔)会馆 = Char Yong association’s proliferation of the Hakka culture
by: 罗小菊 Loh, Sheau Jyu
Published: (2015)