Formation, translation, and acceptance of antiheroic protagonist in children's fiction: a case study on Diary of a Wimpy Kid
Adult-child interaction, an inevitable topic in children’s literature, can be regarded as a miniature “self-other” in imagology. The child image thus resides in adults’ subjective imagination and understanding. This paper examines the translation of Diary of a Wimpy Kid, a series of children’s books...
Saved in:
Main Author: | Du, Jing |
---|---|
Other Authors: | Cui Feng |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2022
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/157502 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
Translation Procedures of Translating Colloquialisms of Diary of A Wimpy Kid Into
by: Risma Dwi Septyandari
Published: (2014) -
ONOMATOPOEIA TRANSLATION TECHNIQUES IN THE DIARY A OF
WIMPY KID: THE THIRD WHEEL HYBRID NOVEL
by: SARASWATI VEDA PAVITA, 121511233132
Published: (2019) -
Gender Representation in The Male and Female Characters in The Movies Diary of A Wimpy Kid (2010) and Ramona and Beezus (2010)
by: Shinta Anggityas
Published: (2014) -
Narration and re-narration: a case study on the translation of Wuhan diary
by: Ma, Ruixue
Published: (2022) -
Translating local science fiction as social critique : a case study of Auspicium Melioris Aevi
by: Lee, Ying Jing
Published: (2019)