Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory
Traditional translation studies focus mainly on translated works, assessing various translations and evaluating their merits and demerits. Polysystem theory introduces a historical perspective and emphasizes the analysis of the translation process. It arguably provides a new perspective for translat...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2023
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/168119 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
id |
sg-ntu-dr.10356-168119 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
sg-ntu-dr.10356-1681192023-05-27T17:00:45Z Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory Feng, Ziyi Sim Wai Chew School of Humanities wcsim@ntu.edu.sg Humanities::Literature::American Traditional translation studies focus mainly on translated works, assessing various translations and evaluating their merits and demerits. Polysystem theory introduces a historical perspective and emphasizes the analysis of the translation process. It arguably provides a new perspective for translation studies. This thesis is a diachronic study of Chinese translations of Margaret Mitchell’s feminist work Gone with the Wind, undertaken from the perspective of polysystem theory. In this study, I analyze the differences between translations by Fu Donghua in the 1940s and those by Dai Kan et al. in the 1990s. This research uses the case study method and the practice of contrastive analysis. Through the lens of feminism, the comparison in this study focuses on content related to female activities, female portrayal, and female behavior in the source and target texts. Based on the observations obtained from the contrastive analysis, this study concludes that the position of feminist translations in the system of translated literature influences the translation strategies undertaken by translators. Sociocultural factors pertinent or dominant in different eras can also influence translators’ translation behaviors. Master of Arts (Translation and Interpretation) 2023-05-26T07:20:44Z 2023-05-26T07:20:44Z 2023 Thesis-Master by Coursework Feng, Z. (2023). Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory. Master's thesis, Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/168119 https://hdl.handle.net/10356/168119 en application/pdf Nanyang Technological University |
institution |
Nanyang Technological University |
building |
NTU Library |
continent |
Asia |
country |
Singapore Singapore |
content_provider |
NTU Library |
collection |
DR-NTU |
language |
English |
topic |
Humanities::Literature::American |
spellingShingle |
Humanities::Literature::American Feng, Ziyi Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory |
description |
Traditional translation studies focus mainly on translated works, assessing various translations and evaluating their merits and demerits. Polysystem theory introduces a historical perspective and emphasizes the analysis of the translation process. It arguably provides a new perspective for translation studies.
This thesis is a diachronic study of Chinese translations of Margaret Mitchell’s feminist work Gone with the Wind, undertaken from the perspective of polysystem theory. In this study, I analyze the differences between translations by Fu Donghua in the 1940s and those by Dai Kan et al. in the 1990s. This research uses the case study method and the practice of contrastive analysis. Through the lens of feminism, the comparison in this study focuses on content related to female activities, female portrayal, and female behavior in the source and target texts. Based on the observations obtained from the contrastive analysis, this study concludes that the position of feminist translations in the system of translated literature influences the translation strategies undertaken by translators. Sociocultural factors pertinent or dominant in different eras can also influence translators’ translation behaviors. |
author2 |
Sim Wai Chew |
author_facet |
Sim Wai Chew Feng, Ziyi |
format |
Thesis-Master by Coursework |
author |
Feng, Ziyi |
author_sort |
Feng, Ziyi |
title |
Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory |
title_short |
Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory |
title_full |
Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory |
title_fullStr |
Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory |
title_full_unstemmed |
Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory |
title_sort |
beyond the text: a contrastive analysis of two chinese translations of gone with the wind, undertaken from the perspective of polysystem theory |
publisher |
Nanyang Technological University |
publishDate |
2023 |
url |
https://hdl.handle.net/10356/168119 |
_version_ |
1772828433344102400 |