A perfect storm – journalistic translation: translingual quoting in Singapore
Translation is an omniscient yet largely invisible part of the news gathering and reporting process. In the context of Singapore, a multilingual country with its mix of four official languages as well as Singapore Colloquial English and variety of dialects, it is not uncommon for journalists to inte...
Saved in:
Main Author: | Ang, Yiying |
---|---|
Other Authors: | Sim Wai Chew |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2023
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/168488 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
Reconceptualising literary translation in three acts : translingual narrative puzzles in Guo Xiaolu's novels
by: Lim, Eunice Ying Ci
Published: (2017) -
Beyond time and space: case study of three Chinese translations of The Screwtape Letters by C.S. Lewis from cross-cultural translingual perspectives
by: Liu, Xuejing
Published: (2023) -
Prospects for Translingual Pedagogy in MTB-MLE
by: Evangelista-Garcia, Jessica Lace G, et al.
Published: (2023) -
Professional values of Singapore journalists.
by: Ranganayaki T.
Published: (2011) -
Translating news on cross-strait relations : a case study of journalistic translation based on selected news from the New York Times
by: Li, Jiayi
Published: (2019)