剧本和网络资源的翻译对文化传承的影响:以《掌中》为例 = The impact of script and digital resources translation on cultural inheritance: a case study of “Turn By Turn We Turn”
《掌中》是新加坡著名掌中木偶剧团“十指帮”的代表作之一,以其独特的跨媒介、跨领域、创新融合传统与现代木偶戏的特点而闻名。《掌中》呈现了两条故事线:一条描绘了从1920年代至近代中国社会的木偶剧团领导的生活;另一条则讲述了孙悟空在《西游记》情境里的冒险。这两条故事线交织在一起,展示了剧团领导和孙悟空以坚定不移的态度守护剧团和家园的故事。 掌中木偶戏在新加坡具有悠久而丰富的历史,在文化传承中一直扮演着非常重要的角色。2011年,十指帮借助《掌中》向大众介绍了掌中木偶戏的发展史,推广了木偶文化,并取得了巨大成功。本研究运用本土化翻译概念和奈达的功能对等理论,对《掌中》的剧本和网络资源翻译及其使用策...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | Chinese |
Published: |
Nanyang Technological University
2024
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/174083 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |
Be the first to leave a comment!