看见声音:以无障碍字幕探新加坡翻译的包容性 = Enhancing accessibility and inclusivity in Singapore: a study on subtitling for the d/deaf and hard-of-hearing
在一个数字化和多媒体广泛应用的社会中,确保媒体内容对所有人都具有无障 碍性变得至关重要。字幕是一种关键的工具,能帮助观众理解并享受广泛的媒体内容。 这对听障者而言更是如此。无障碍字幕早期在西方国家中兴起,并逐渐在世界各地普 及开来。然而,在包括中国、台湾、新加坡等汉语文化圈内,无障碍字幕的制定和普 及尚不广泛,发展较为滞后。本文将首先比较西方国家和东方国家的指导方针,之后 以新加坡为主要研究对象,探讨现有指导方针的效果和局限性。为了更深入了解听障 者的需求和偏好,本文将通过定量和定性的问卷调查作为研究的数据来源。问卷调查 将以听障者为受访对象,并以纪录片《象牙游戏》和《追逐珊瑚》的两组跨语言字...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | Chinese |
Published: |
Nanyang Technological University
2024
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/174110 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |