通过《遮蔽的伊斯兰》所使用的中英词汇寻找隐藏的偏见 = Searching for biasness through the analysis of English and Mandarin lexicon used in “Covering Islam”
此学术研究主要探讨的对象是萨依德在《遮蔽的伊斯兰》,第三章中所使用的词汇在原文以及翻译后的版本是否有隐藏的偏见。而分析对象则是篇章中的 “knowledge(知识)” 以及“intellect(智力)”这两个词汇。主要以这两个词汇为研究对象的原因是因为对萨依德而言,知识就是力量,而在此篇章里萨依德的观点是西方媒体认为伊斯兰教是不好的,而这就是世界对于伊斯兰教的认知,也就是世界对伊斯兰教的“正统知识”。因此若从西方媒体的角度来看伊斯兰教,伊斯兰教便是“对立知识”。但从萨依德的角度,不仅西方媒体的看法是“正统知识”,就连伊斯兰教也应属于一种“正统知识”。这是因为萨依德认为通过“智力”,也就是“in...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | Chinese |
Published: |
2012
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/48193 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |