新加坡华语口语语气词研究 = A study on pragmatic particles in Singapore spoken Mandarin

虽然新加坡华语中语气词在种类和功能方面富有新加坡特色,但至今这方面的研究 仍然不多,而本文则是在自行建立的新加坡口语语料库基础上,对新加坡华语口语语气词 的一个较为全面的考察,并重点讨论以下语气词:ah、lah、mah、lor、hor、ne、leh、oh、 meh、bah、har 和 wor。首先,本文将这些语气词与苏明美(1995)及何丽娴(2003)的观察进行比较,从 而反映近二十年来新加坡华语口语语气词在使用频率和功能上的变化。此外,本文使用统 计方法重点分析可能影响高频语气词(ah、lah、mah 和 leh)在句末的使用情况的因素, 并将分析结果与白欣彦(2014)中新加...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: 谢宛容 Chia, Wan Rong
Other Authors: Lin Jingxia
Format: Final Year Project
Language:Chinese
Published: 2015
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10356/62298
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: Chinese
Description
Summary:虽然新加坡华语中语气词在种类和功能方面富有新加坡特色,但至今这方面的研究 仍然不多,而本文则是在自行建立的新加坡口语语料库基础上,对新加坡华语口语语气词 的一个较为全面的考察,并重点讨论以下语气词:ah、lah、mah、lor、hor、ne、leh、oh、 meh、bah、har 和 wor。首先,本文将这些语气词与苏明美(1995)及何丽娴(2003)的观察进行比较,从 而反映近二十年来新加坡华语口语语气词在使用频率和功能上的变化。此外,本文使用统 计方法重点分析可能影响高频语气词(ah、lah、mah 和 leh)在句末的使用情况的因素, 并将分析结果与白欣彦(2014)中新加坡华语新闻文体句末语气词的分析结果进行对比, 探讨新加坡华语高频句末语气词在新闻和口语使用情况的异同。本文调查结果显示,新加坡华语口语语气词的使用频率的高低与其语用功能的多少没有一定的关系。另外,在影响口语句末语气词使用的因素方面,本研究发现唯有性别与 ah、lah、mah 和 leh 的使用情况没有明显的关系。本调查也发现 ah 和 lah 在新闻与口语 的使用情况有某程度的差异,而 mah 的使用情况则相当一致。Although the use of pragmatic particle is one of the Chinese Singaporean’s identities, there are only a couple of studies done on this topic, and this study is carried out based on a manually created corpus of Singapore spoken Mandarin to produce a more detailed research on the following pragmatic particles: ah、lah、mah、lor、hor、ne、leh、oh、meh、bah、har and wor. Firstly, these pragmatic particles will be compared with the analysis done by Soh (1995) and Ho (2003) to reflect the changes on the rate of usage and functions of the pragmatic particles found in Singapore spoken Mandarin over the past 20 years. This will then be further looked into by investigating its pragmatic functions. Next, there will be an analysis on the factors affecting the distribution of the high frequency pragmatic particles (ah、lah、mah and leh) when used as sentence final particle (SFP). The outcome will then be compared with Pak’s (2014) analysis of the SFP found in Chinese Gigaword Corpus (using Singapore Chinese news as the main source) to discover the similarities and differences in the distribution of SFP in Singapore Chinese news and Singapore spoken Mandarin. The results obtained show that the frequency which pragmatic particle is used in Singapore spoken Mandarin is not always affected by the number of pragmatic functions it has. The outcome also shows that the gender of the speaker is the only variable which does not have a correlated relationship with ah、lah、mah and leh. This study also shows that there are some differences in the distribution of ah and lah while the distribution of mah is relatively similar in both Singapore Chinese news and Singapore spoken Mandarin.