A translation comparison of stray birds between Zheng Zhenduo’s version and Feng Tang’s version : from the perspective of manipulation theory
This paper employed Lefevere’s Manipulation Theory to explain respectively how three main factors of Manipulation Theory, namely patronage, ideology and poetics controlled Zheng Zhenduo’s and Feng Tang’s translation activity of Tagore’s Stray Birds. And then the paper will analyze their translati...
Saved in:
Main Author: | Zheng, Jiani |
---|---|
Other Authors: | Cui Feng |
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | English |
Published: |
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/72411 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
翻译、意识形态与创造性叛逆 :以冯唐《飞鸟集》译本为例 = Translation, ideology and creative treason : case study of stray birds in Chinese by Feng Ta
by: 饶涖清 Yaw, Lee Cheng
Published: (2017) -
Translation and validation of the PACIC+ questionnaire: The Thai version
by: Daniel Zeugfang, et al.
Published: (2018) -
A COMPARISON OF INDONESIAN AND ENGLISH VERSIONS OF
PESONA INDONESIA COMMERCIAL: A STUDY OF
INTERNATIONALIZATION IN TRANSLATION
by: ENCIK IRINDAYANTI, 121411231084
Published: (2018) -
Stylistic reproduction in the English version of Winter Pasture from the perspective of the stylistic markers theory
by: Liu, Yunyue
Published: (2023) -
How gender influence translation-a comparative case study on two Chinese versions of the Villette from the feminist translation perspective
by: Jiang, Yang
Published: (2022)