Translating political discourse : a comparative study of Chinese-English translation of political texts in Singapore (2009 - 2015)
In Singapore, misinterpretations leading to mistranslations happen often even in the media for the public. In recent years, there is a gradual transformation of political discourse, which is reflected by changes of discourse through translation. Hence, the National Translation Committee (NTC) was...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | English |
Published: |
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/72431 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
id |
sg-ntu-dr.10356-72431 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
sg-ntu-dr.10356-724312019-12-10T13:12:22Z Translating political discourse : a comparative study of Chinese-English translation of political texts in Singapore (2009 - 2015) Tay, Meng How Helena Gao Hong School of Humanities and Social Sciences DRNTU::Humanities In Singapore, misinterpretations leading to mistranslations happen often even in the media for the public. In recent years, there is a gradual transformation of political discourse, which is reflected by changes of discourse through translation. Hence, the National Translation Committee (NTC) was formed in 2014 to oversee short-term and long-term plans to enhance whole-of-government translation capabilities and raise translation standards in Singapore. This paper seeks to examine how political discourse is translated in Singapore by using a corpus data formed by seven sets of Chinese National Day Rally (NDR) speeches and their corresponding English translations. They are analysed using the Skopos Theory and approaches such as Critical Discourse Analysis (CDA) and political equivalence. The implications of translation strategies used, discourse patterns of source texts (STs) and corresponding target texts (TTs) as well as equivalence levels between STs and TTs are identified. The results from such a comparative study will be beneficial for future studies in political discourse translation as well as translation in general. Keywords: Translation, Political Discourse, Skopos Theory, Critical Discourse Analysis, Political Equivalence Master of Arts (Translation and Interpretation) 2017-07-12T08:23:22Z 2017-07-12T08:23:22Z 2017 Thesis http://hdl.handle.net/10356/72431 en 169 p. application/pdf |
institution |
Nanyang Technological University |
building |
NTU Library |
country |
Singapore |
collection |
DR-NTU |
language |
English |
topic |
DRNTU::Humanities |
spellingShingle |
DRNTU::Humanities Tay, Meng How Translating political discourse : a comparative study of Chinese-English translation of political texts in Singapore (2009 - 2015) |
description |
In Singapore, misinterpretations leading to mistranslations happen often even in the
media for the public. In recent years, there is a gradual transformation of political discourse,
which is reflected by changes of discourse through translation. Hence, the National
Translation Committee (NTC) was formed in 2014 to oversee short-term and long-term plans
to enhance whole-of-government translation capabilities and raise translation standards in
Singapore. This paper seeks to examine how political discourse is translated in Singapore by
using a corpus data formed by seven sets of Chinese National Day Rally (NDR) speeches and
their corresponding English translations. They are analysed using the Skopos Theory and
approaches such as Critical Discourse Analysis (CDA) and political equivalence. The
implications of translation strategies used, discourse patterns of source texts (STs) and
corresponding target texts (TTs) as well as equivalence levels between STs and TTs are
identified. The results from such a comparative study will be beneficial for future studies in
political discourse translation as well as translation in general.
Keywords: Translation, Political Discourse, Skopos Theory, Critical Discourse Analysis,
Political Equivalence |
author2 |
Helena Gao Hong |
author_facet |
Helena Gao Hong Tay, Meng How |
format |
Theses and Dissertations |
author |
Tay, Meng How |
author_sort |
Tay, Meng How |
title |
Translating political discourse : a comparative study of Chinese-English translation of political texts in Singapore (2009 - 2015) |
title_short |
Translating political discourse : a comparative study of Chinese-English translation of political texts in Singapore (2009 - 2015) |
title_full |
Translating political discourse : a comparative study of Chinese-English translation of political texts in Singapore (2009 - 2015) |
title_fullStr |
Translating political discourse : a comparative study of Chinese-English translation of political texts in Singapore (2009 - 2015) |
title_full_unstemmed |
Translating political discourse : a comparative study of Chinese-English translation of political texts in Singapore (2009 - 2015) |
title_sort |
translating political discourse : a comparative study of chinese-english translation of political texts in singapore (2009 - 2015) |
publishDate |
2017 |
url |
http://hdl.handle.net/10356/72431 |
_version_ |
1681044323139846144 |