Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation
There are two primary approaches to the use bilingual dictionary in statistical machine translation: (i) the passive approach of appending the parallel training data with a bilingual dictionary and (ii) the pervasive approach of enforcing translation as per the dictionary entries when decoding. Prev...
Saved in:
Main Authors: | , , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Conference or Workshop Item |
Language: | English |
Published: |
2016
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/80365 http://hdl.handle.net/10220/40504 http://glicom.upf.edu/hytra2015/pdf/HyTra-405.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
id |
sg-ntu-dr.10356-80365 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
sg-ntu-dr.10356-803652019-12-06T13:48:01Z Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation Tan, Liling Josef van Genabith Bond, Francis School of Humanities and Social Sciences Proceedings of the ACL 2015 Fourth Workshop on Hybrid Approaches to Translation Linguistics and Multilingual Studies There are two primary approaches to the use bilingual dictionary in statistical machine translation: (i) the passive approach of appending the parallel training data with a bilingual dictionary and (ii) the pervasive approach of enforcing translation as per the dictionary entries when decoding. Previous studies have shown that both approaches provide external lexical knowledge to statistical machine translation thus improving translation quality. We empirically investigate the effects of both approaches on the same dataset and provide further insights on how lexical information can be reinforced in statistical machine translation. Published version 2016-05-09T08:23:51Z 2019-12-06T13:48:01Z 2016-05-09T08:23:51Z 2019-12-06T13:48:01Z 2015-07-01 2015 Conference Paper Tan, L., Josef van Genabith, & Bond, F. (2015). Passive and Pervasive Use of a Bilingual Dictionary in Statistical Machine Translation. Proceedings of the ACL 2015 Fourth Workshop on Hybrid Approaches to Translation, 30-34. https://hdl.handle.net/10356/80365 http://hdl.handle.net/10220/40504 http://glicom.upf.edu/hytra2015/pdf/HyTra-405.pdf 191854 en © 2015 Association for Computational Linguistics (ACL). This paper was published in Proceedings of the ACL 2015 Fourth Workshop on Hybrid Approaches to Translation and is made available as an electronic reprint (preprint) with permission of Association for Computational Linguistics (ACL). The published version is available at: [http://glicom.upf.edu/hytra2015/pdf/HyTra-405.pdf]. One print or electronic copy may be made for personal use only. Systematic or multiple reproduction, distribution to multiple locations via electronic or other means, duplication of any material in this paper for a fee or for commercial purposes, or modification of the content of the paper is prohibited and is subject to penalties under law. 5 p. application/pdf |
institution |
Nanyang Technological University |
building |
NTU Library |
country |
Singapore |
collection |
DR-NTU |
language |
English |
topic |
Linguistics and Multilingual Studies |
spellingShingle |
Linguistics and Multilingual Studies Tan, Liling Josef van Genabith Bond, Francis Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation |
description |
There are two primary approaches to the use bilingual dictionary in statistical machine translation: (i) the passive approach of appending the parallel training data with a bilingual dictionary and (ii) the pervasive approach of enforcing translation as per the dictionary entries when decoding. Previous studies have shown that both approaches provide external lexical knowledge to statistical machine translation thus improving translation quality. We empirically investigate the effects of both approaches on the same dataset and provide further insights on how lexical information can be reinforced in statistical machine translation. |
author2 |
School of Humanities and Social Sciences |
author_facet |
School of Humanities and Social Sciences Tan, Liling Josef van Genabith Bond, Francis |
format |
Conference or Workshop Item |
author |
Tan, Liling Josef van Genabith Bond, Francis |
author_sort |
Tan, Liling |
title |
Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation |
title_short |
Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation |
title_full |
Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation |
title_fullStr |
Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation |
title_full_unstemmed |
Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation |
title_sort |
passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation |
publishDate |
2016 |
url |
https://hdl.handle.net/10356/80365 http://hdl.handle.net/10220/40504 http://glicom.upf.edu/hytra2015/pdf/HyTra-405.pdf |
_version_ |
1681043516242788352 |