Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation

There are two primary approaches to the use bilingual dictionary in statistical machine translation: (i) the passive approach of appending the parallel training data with a bilingual dictionary and (ii) the pervasive approach of enforcing translation as per the dictionary entries when decoding. Prev...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Tan, Liling, Josef van Genabith, Bond, Francis
Other Authors: School of Humanities and Social Sciences
Format: Conference or Workshop Item
Language:English
Published: 2016
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/80365
http://hdl.handle.net/10220/40504
http://glicom.upf.edu/hytra2015/pdf/HyTra-405.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: English
id sg-ntu-dr.10356-80365
record_format dspace
spelling sg-ntu-dr.10356-803652019-12-06T13:48:01Z Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation Tan, Liling Josef van Genabith Bond, Francis School of Humanities and Social Sciences Proceedings of the ACL 2015 Fourth Workshop on Hybrid Approaches to Translation Linguistics and Multilingual Studies There are two primary approaches to the use bilingual dictionary in statistical machine translation: (i) the passive approach of appending the parallel training data with a bilingual dictionary and (ii) the pervasive approach of enforcing translation as per the dictionary entries when decoding. Previous studies have shown that both approaches provide external lexical knowledge to statistical machine translation thus improving translation quality. We empirically investigate the effects of both approaches on the same dataset and provide further insights on how lexical information can be reinforced in statistical machine translation. Published version 2016-05-09T08:23:51Z 2019-12-06T13:48:01Z 2016-05-09T08:23:51Z 2019-12-06T13:48:01Z 2015-07-01 2015 Conference Paper Tan, L., Josef van Genabith, & Bond, F. (2015). Passive and Pervasive Use of a Bilingual Dictionary in Statistical Machine Translation. Proceedings of the ACL 2015 Fourth Workshop on Hybrid Approaches to Translation, 30-34. https://hdl.handle.net/10356/80365 http://hdl.handle.net/10220/40504 http://glicom.upf.edu/hytra2015/pdf/HyTra-405.pdf 191854 en © 2015 Association for Computational Linguistics (ACL). This paper was published in Proceedings of the ACL 2015 Fourth Workshop on Hybrid Approaches to Translation and is made available as an electronic reprint (preprint) with permission of Association for Computational Linguistics (ACL). The published version is available at: [http://glicom.upf.edu/hytra2015/pdf/HyTra-405.pdf]. One print or electronic copy may be made for personal use only. Systematic or multiple reproduction, distribution to multiple locations via electronic or other means, duplication of any material in this paper for a fee or for commercial purposes, or modification of the content of the paper is prohibited and is subject to penalties under law. 5 p. application/pdf
institution Nanyang Technological University
building NTU Library
country Singapore
collection DR-NTU
language English
topic Linguistics and Multilingual Studies
spellingShingle Linguistics and Multilingual Studies
Tan, Liling
Josef van Genabith
Bond, Francis
Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation
description There are two primary approaches to the use bilingual dictionary in statistical machine translation: (i) the passive approach of appending the parallel training data with a bilingual dictionary and (ii) the pervasive approach of enforcing translation as per the dictionary entries when decoding. Previous studies have shown that both approaches provide external lexical knowledge to statistical machine translation thus improving translation quality. We empirically investigate the effects of both approaches on the same dataset and provide further insights on how lexical information can be reinforced in statistical machine translation.
author2 School of Humanities and Social Sciences
author_facet School of Humanities and Social Sciences
Tan, Liling
Josef van Genabith
Bond, Francis
format Conference or Workshop Item
author Tan, Liling
Josef van Genabith
Bond, Francis
author_sort Tan, Liling
title Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation
title_short Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation
title_full Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation
title_fullStr Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation
title_full_unstemmed Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation
title_sort passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation
publishDate 2016
url https://hdl.handle.net/10356/80365
http://hdl.handle.net/10220/40504
http://glicom.upf.edu/hytra2015/pdf/HyTra-405.pdf
_version_ 1681043516242788352