Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation

There are two primary approaches to the use bilingual dictionary in statistical machine translation: (i) the passive approach of appending the parallel training data with a bilingual dictionary and (ii) the pervasive approach of enforcing translation as per the dictionary entries when decoding. Prev...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Tan, Liling, Josef van Genabith, Bond, Francis
Other Authors: School of Humanities and Social Sciences
Format: Conference or Workshop Item
Language:English
Published: 2016
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/80365
http://hdl.handle.net/10220/40504
http://glicom.upf.edu/hytra2015/pdf/HyTra-405.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: English
Description
Summary:There are two primary approaches to the use bilingual dictionary in statistical machine translation: (i) the passive approach of appending the parallel training data with a bilingual dictionary and (ii) the pervasive approach of enforcing translation as per the dictionary entries when decoding. Previous studies have shown that both approaches provide external lexical knowledge to statistical machine translation thus improving translation quality. We empirically investigate the effects of both approaches on the same dataset and provide further insights on how lexical information can be reinforced in statistical machine translation.