Passive and pervasive use of a bilingual dictionary in statistical machine translation

There are two primary approaches to the use bilingual dictionary in statistical machine translation: (i) the passive approach of appending the parallel training data with a bilingual dictionary and (ii) the pervasive approach of enforcing translation as per the dictionary entries when decoding. Prev...

وصف كامل

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلفون الرئيسيون: Tan, Liling, Josef van Genabith, Bond, Francis
مؤلفون آخرون: School of Humanities and Social Sciences
التنسيق: Conference or Workshop Item
اللغة:English
منشور في: 2016
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:https://hdl.handle.net/10356/80365
http://hdl.handle.net/10220/40504
http://glicom.upf.edu/hytra2015/pdf/HyTra-405.pdf
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
المؤسسة: Nanyang Technological University
اللغة: English
الوصف
الملخص:There are two primary approaches to the use bilingual dictionary in statistical machine translation: (i) the passive approach of appending the parallel training data with a bilingual dictionary and (ii) the pervasive approach of enforcing translation as per the dictionary entries when decoding. Previous studies have shown that both approaches provide external lexical knowledge to statistical machine translation thus improving translation quality. We empirically investigate the effects of both approaches on the same dataset and provide further insights on how lexical information can be reinforced in statistical machine translation.