为《译文》溯源——从茅盾的《译文·发刊词》说起 = A study on Mao Dun’s "Editor’s Opening Statement" for translation magazine

1930 年代鲁迅主编的《译文》是中国翻译文学史上第一份专门译介外国文学的期刊,1950 年代茅盾主编的《译文》是中华人民共和国成立之后的“十七年”间唯一一份公开发行的专门译介外国文学的期刊。作为这两份杂志创立和编排的重要参与者,茅盾在为 50 年代《译文》写的《发刊词》中不仅介绍了 30 年代《译文》的创刊背景和方针,也指出新《译文》要“纪念鲁迅先生当年艰苦创办的‘译文’并继承其精神”,但显然又与鲁迅写于 30 年代的《译文·前记》所介绍的办刊方针背道而驰。茅盾为何要在《发刊词》中以三分之一篇章提及老《译文》?他是如何为新《译文》追溯起源的?要“继承”的究竟是老《译文》怎样的“精神”?如何解...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: 崔峰 Cui Feng
Other Authors: School of Humanities and Social Sciences
Format: Article
Language:Chinese
Published: 2017
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/83173
http://hdl.handle.net/10220/42464
http://gb.oversea.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?recid=&FileName=ZBJW200904013&DbName=CJFD2009&DbCode=CJFD
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: Chinese