TRANSLATION STRATEGIES FOR SOCIOLINGUISTIC VARIATION IN ANIME SUBTITLING
Bachelor's
Saved in:
Main Author: | LEE JIA LE ADELLE |
---|---|
Other Authors: | ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE |
Format: | Theses and Dissertations |
Published: |
2022
|
Online Access: | https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/228019 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | National University of Singapore |
Similar Items
-
Subtitle translation for stand-up comedies : strategies and challenges for humour translation
by: Lu, Zhipeng
Published: (2020) -
Translation Strategies and Subtitle Classification Text Used in Translating “Kangen Jogja” Subtitle Video on the Tourism Department of Yogyakarta City Youtube Channel
by: Tia Arifathul Fitri
Published: (2021) -
ALLUSION TRANSLATION STRATEGIES IN INDONESIAN FAN-SUBTITLE BY PEIN AKATSUKI OF DEADPOOL 2
by: NANDA AZKIA ADZHANI, 121511233101
Published: (2019) -
Translator’s visibility in film subtitling : Zootopia as an example
by: Li, Yuying
Published: (2020) -
Effectiveness of the translation of puns as subtitles in conveying wit and humour
by: Lau, Tsin Ning
Published: (2015)