Above, on, or shang (上)? Language and spatial representations among English–Mandarin bilinguals

This study investigated if exposure to spatial language could affect spatial cognition in English-Mandarin bilinguals by focusing on contact/noncontact distinctions, an area that has been a source of contention in the language-and-thought literature. Sixty-three participants were first primed with s...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: TOH, Wei Xing, SUÃREZ, Lidia
Format: text
Language:English
Published: Institutional Knowledge at Singapore Management University 2017
Subjects:
Online Access:https://ink.library.smu.edu.sg/soss_research/2361
https://ink.library.smu.edu.sg/context/soss_research/article/3618/viewcontent/AboveOnOrShang_Language_pv.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Singapore Management University
Language: English
Description
Summary:This study investigated if exposure to spatial language could affect spatial cognition in English-Mandarin bilinguals by focusing on contact/noncontact distinctions, an area that has been a source of contention in the language-and-thought literature. Sixty-three participants were first primed with sentences containing spatial terms (e.g., above, on) before performing a spatial decision task. Approximately half of the participants (n = 33) were primed in English; for the remaining participants (n = 30), primes comprising Mandarin spatial terms―which mark spatial distinctions differently than in English (e.g., shang in Mandarin signifies both above and on in English)―were employed instead. Our findings revealed that participants’ performance was influenced by spatial primes in the English experiment, thereby proffering evidence for thinking-for-speaking effects. However, these findings were not mirrored for the Mandarin experiment, confirming that the contact/noncontact specificity of spatial terms may have been instrumental in engendering the thinking-for-speaking effects observed in English.