STRATEGIES AND TECHNIQUES IN TRANSLATING ENGLISH MOVIE TITLES INTO VIETNAMESE IN MEGASTAR CINEPLEX = Chiến lược và thủ thuật trong dịch tiêu đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại rạp chiếu phim megastar

In Vietnam, together with the rapid development of the movie industry, movie translation has become a dominant aspect of translation. Aware of the importance of movie translation, quite a few international and domestic researches have investigated the issue. However, so far, movie title translation...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Trần, Thị Minh
Other Authors: Ngô, Hà Thu
Format: Final Year Project
Language:English
Published: 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100062
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: English
id oai:112.137.131.14:VNU_123-100062
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-1000622020-12-25T08:45:39Z STRATEGIES AND TECHNIQUES IN TRANSLATING ENGLISH MOVIE TITLES INTO VIETNAMESE IN MEGASTAR CINEPLEX = Chiến lược và thủ thuật trong dịch tiêu đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại rạp chiếu phim megastar Trần, Thị Minh Ngô, Hà Thu ĐHQGHN – Trường Đại học Ngoại ngữ Dịch thuật Tiếng Anh Tiếng Việt Ngôn ngữ học In Vietnam, together with the rapid development of the movie industry, movie translation has become a dominant aspect of translation. Aware of the importance of movie translation, quite a few international and domestic researches have investigated the issue. However, so far, movie title translation has received little attention of Vietnamese researchers. Hence, in an attempt to gain more insights into movie title translation, this research investigates the strategies and techniques that are employed in translating film titles from English into Vietnamese in Megastar Cineplex, which is regarded as the leading company in theatre business in Vietnam. This goal was achieved by both quantitative and qualitative approaches. They were respectively applied in the two phases of the study. In the first phase, document analysis method with movie titles serving as instrument was utilized to examine the strategies in translating English movie titles. In the second phase, three translators having experience of working for Megastar Cineplex were requested to participate in the face-to-face semi-structured interviews in order to investigate the process of releasing movie titles as well as the principles and techniques utilized by the participants in translating movie titles from English into Vietnamese in Megastar Cineplex. The results from both phases show that (1) seven procedures and one method were applied for translating movie titles in Megastar Cineplex from 2011 to 2012; (2) a translated title must undergo certain phases of internal and external examinations before being released in Vietnam; (3) there are five major principles to be followed the participants when translating movie titles; and (4) each translator has their own techniques to deal with movie title translation. The findings from the study hopefully will benefit not only translators who work with movie title translation but also researchers and people interested in the issue. 2020-12-25T08:45:39Z 2020-12-25T08:45:39Z 2013 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100062 en 89 p. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
continent Asia
country Vietnam
Vietnam
content_provider VNU Library and Information Center
collection VNU Digital Repository
language English
topic Dịch thuật
Tiếng Anh
Tiếng Việt
Ngôn ngữ học
spellingShingle Dịch thuật
Tiếng Anh
Tiếng Việt
Ngôn ngữ học
Trần, Thị Minh
STRATEGIES AND TECHNIQUES IN TRANSLATING ENGLISH MOVIE TITLES INTO VIETNAMESE IN MEGASTAR CINEPLEX = Chiến lược và thủ thuật trong dịch tiêu đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại rạp chiếu phim megastar
description In Vietnam, together with the rapid development of the movie industry, movie translation has become a dominant aspect of translation. Aware of the importance of movie translation, quite a few international and domestic researches have investigated the issue. However, so far, movie title translation has received little attention of Vietnamese researchers. Hence, in an attempt to gain more insights into movie title translation, this research investigates the strategies and techniques that are employed in translating film titles from English into Vietnamese in Megastar Cineplex, which is regarded as the leading company in theatre business in Vietnam. This goal was achieved by both quantitative and qualitative approaches. They were respectively applied in the two phases of the study. In the first phase, document analysis method with movie titles serving as instrument was utilized to examine the strategies in translating English movie titles. In the second phase, three translators having experience of working for Megastar Cineplex were requested to participate in the face-to-face semi-structured interviews in order to investigate the process of releasing movie titles as well as the principles and techniques utilized by the participants in translating movie titles from English into Vietnamese in Megastar Cineplex. The results from both phases show that (1) seven procedures and one method were applied for translating movie titles in Megastar Cineplex from 2011 to 2012; (2) a translated title must undergo certain phases of internal and external examinations before being released in Vietnam; (3) there are five major principles to be followed the participants when translating movie titles; and (4) each translator has their own techniques to deal with movie title translation. The findings from the study hopefully will benefit not only translators who work with movie title translation but also researchers and people interested in the issue.
author2 Ngô, Hà Thu
author_facet Ngô, Hà Thu
Trần, Thị Minh
format Final Year Project
author Trần, Thị Minh
author_sort Trần, Thị Minh
title STRATEGIES AND TECHNIQUES IN TRANSLATING ENGLISH MOVIE TITLES INTO VIETNAMESE IN MEGASTAR CINEPLEX = Chiến lược và thủ thuật trong dịch tiêu đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại rạp chiếu phim megastar
title_short STRATEGIES AND TECHNIQUES IN TRANSLATING ENGLISH MOVIE TITLES INTO VIETNAMESE IN MEGASTAR CINEPLEX = Chiến lược và thủ thuật trong dịch tiêu đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại rạp chiếu phim megastar
title_full STRATEGIES AND TECHNIQUES IN TRANSLATING ENGLISH MOVIE TITLES INTO VIETNAMESE IN MEGASTAR CINEPLEX = Chiến lược và thủ thuật trong dịch tiêu đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại rạp chiếu phim megastar
title_fullStr STRATEGIES AND TECHNIQUES IN TRANSLATING ENGLISH MOVIE TITLES INTO VIETNAMESE IN MEGASTAR CINEPLEX = Chiến lược và thủ thuật trong dịch tiêu đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại rạp chiếu phim megastar
title_full_unstemmed STRATEGIES AND TECHNIQUES IN TRANSLATING ENGLISH MOVIE TITLES INTO VIETNAMESE IN MEGASTAR CINEPLEX = Chiến lược và thủ thuật trong dịch tiêu đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại rạp chiếu phim megastar
title_sort strategies and techniques in translating english movie titles into vietnamese in megastar cineplex = chiến lược và thủ thuật trong dịch tiêu đề phim từ tiếng anh sang tiếng việt tại rạp chiếu phim megastar
publishDate 2020
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100062
_version_ 1688757903353184256