A study on difficulties and strategies in English-Vietnamese translation of advertising slogans

This thesis investigates the difficulties and strategies in translating ad slogans from English to Vietnamese. The ma in theoretical basis of the study is involving concepts of methods, equivalence, process and procedure of translation; as well as significant c...

وصف كامل

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلف الرئيسي: Phan, Thị Vân Anh
مؤلفون آخرون: Lê, Hùng Tiến
التنسيق: Theses and Dissertations
اللغة:English
منشور في: University of Foreign Languages and International studies 2017
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/40014
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
المؤسسة: Vietnam National University, Hanoi
اللغة: English
الوصف
الملخص:This thesis investigates the difficulties and strategies in translating ad slogans from English to Vietnamese. The ma in theoretical basis of the study is involving concepts of methods, equivalence, process and procedure of translation; as well as significant characters of the subject - ad slogans. The research begins with comparison and quantitative and qualitative analys is of 100 ad slogans and equivalents under three categories: lexical, structure and puns. This aims at finding out common translating tendencies and typical characteristics of English - Vietnamese translation of ad slogans. The result is also the base for la ter analysis of common problems translators face to in translating practice. Later on, some techniques and methods are suggested to help translators solve the difficulties and improve translation.