TỪ VỰNG – TRỞ NGẠI LỚN TRONG DỊCH BÁO CHUYÊN NGÀNH KINH TẾ
Dịch la môn hoc quan trong trong qua trinh đao tao của Trường Đai hoc Ngoai ngư - ĐHQGHN. Tuy nhiên, sinh viên thường “sơ” hoc dịch, đặc biêt la cac giờ dịch chuyên nganh. Môn dịch bao kinh tê thường bị cho la “khô khan, không hấp dẫn”, vi vậy kho đat đươc hiêu quả cao. Dịch một văn bản binh thườ...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | Vũ, Thị Chín |
---|---|
مؤلفون آخرون: | NGHIÊN CỨU VÀ GIẢNG DẠY NGOẠI NGỮ, NGÔN NGỮ & QUỐC TẾ HỌC TẠI VIỆT NAM |
التنسيق: | Working Paper |
اللغة: | Vietnamese |
منشور في: |
NHÀ XUẤT BẢN ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
2019
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/67249 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
المؤسسة: | Vietnam National University, Hanoi |
اللغة: | Vietnamese |
مواد مشابهة
-
Một kiến giải về vấn đề dịch sách số 2
بواسطة: Đỗ, Thức
منشور في: (2021) -
Một kiến giải về vấn đề dịch sách số 1
بواسطة: Đỗ, Thức
منشور في: (2021) -
Đào tạo phiên dịch theo hướng chuyên nghiệp
بواسطة: Đỗ, Minh Hoàng
منشور في: (2020) -
Đào tạo chuyên ngành biên dịch trong thời kỳ mới: Thách thức lớn cho các trường đại học.
بواسطة: Phạm, Hòa Hiệp
منشور في: (2020) -
Strategies in translating Vietnamese teenager songs into English = Các chiến lược áp dụng trong dịch lời bài hát nhạc trẻ từ tiếng Việt sang tiếng Anh
بواسطة: Bùi, Thị Mai Hương
منشور في: (2021)