BIÊN TẬP BẢN GỐC TRONG DỊCH THUẬT
Biên tập bản gôc còn goi la “biên tập trươc dịch”, “xử lí văn bản nguồn”… la một khâu quan trong va không thê thiêu đươc của công tac dịch thuật. Công tac nay đòi hỏi người dịch phải nắm vưng tinh thần của bản gôc, tiên hanh điêu chỉnh vê mặt ngôn ngư một cach vưa phải trên cơ sở hiêu văn hoa ngôn...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Working Paper |
Language: | Vietnamese |
Published: |
NHÀ XUẤT BẢN ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/67281 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | Vietnamese |
Summary: | Biên tập bản gôc còn goi la “biên tập trươc dịch”, “xử lí văn bản nguồn”… la một khâu quan
trong va không thê thiêu đươc của công tac dịch thuật. Công tac nay đòi hỏi người dịch phải nắm vưng tinh
thần của bản gôc, tiên hanh điêu chỉnh vê mặt ngôn ngư một cach vưa phải trên cơ sở hiêu văn hoa ngôn
ngư đích va tâm lí đoc giả tiêp nhận bản dịch. Bai viêt nêu lên cơ sở, nguyên tắc của công tac biên tập bản
gôc, đồng thời chỉ ra cac biên phap kĩ xảo biên tập bản gôc phổ biên như thêm bơt tư ngư, tai cấu trúc câu,
đoan… vơi mục đích giúp người dịch hiêu bản chất của qua trinh dịch va thoat li văn bản gôc dễ dang hơn. Pre-translation source text editing is an important and indispensable step in translation work.
This task requires the translator to grasp the spirit of the source text, make adjustments in the language on the
basis of cultural understanding of target language and the psychology of the readers receiving translations.
The article mentioned about the basis and principle of pre-translation source text editing as well as pointing
out popular measures and techniques of pre-translation source text editing such as adding/removing words,
restructuring sentences or paragraphs, etc for the purpose of helping the translator understand the nature
of the translation process and get out of the source text more easily. |
---|