Từ các biến thể phiên chuyển tên riêng nước ngoài tới một giải pháp thống nhất trong tiếng Việt
Việt Nam đang mở cửa, giao lưu và hội nhập quốc tế. Hàng ngày, hàng giò trên các phương tiện thông tin dại chúng đều không ngừng xuất hiện các tên riêng nước ngoài, từ tên các chính khách, tên các siêu sao cho tới tên các ngọn núi, con sông, thành phố, khu vực, v.v. Hôm nay - khi chúng ta đang tiếp...
Saved in:
主要作者: | Dương, Xuân Quang |
---|---|
其他作者: | Hội nghị khoa học cán bộ trẻ và học viên sau đại học năm học 2013-2014 |
格式: | Conference or Workshop Item |
語言: | Vietnamese |
出版: |
Đại học KHXH&NV
2019
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/68235 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
機構: | Vietnam National University, Hanoi |
語言: | Vietnamese |
相似書籍
-
ハノイ国家大学外国語大学の卒業生の日本語 通訳翻訳における 困難な問題 = Những khó khăn trong công việc biên, phiên dịch tiếng Nhật của sinh viên mới tốt nghiệp trường Đại học Ngoại Ngữ - Đại học Quốc Gia Hà Nội
由: Lê, Mai Anh
出版: (2020) -
ОСОБЕННОСТИ РУССКОГО ЛИЧНОГО ИМЕНИ = Đặc điểm tên riêng người Nga
由: Nguyễn, Thị Quyên
出版: (2020) -
Tự động trích chọn thực thể tên người trong văn bản tiếng Việt
由: Đào, Minh Quyên
出版: (2017) -
Đào tạo phiên dịch theo hướng chuyên nghiệp
由: Đỗ, Minh Hoàng
出版: (2020) -
Strategies in translating proper names from English into Vietnamese in fantasy literature: A case study in Book I of the Game of Thrones series = Chiến lược dịch Anh – Việt tên riêng trong văn học kỳ ảo: Nghiên cứu trường hợp tập 1 Trò chơi vương quyền
由: Nguyễn, Hồng Linh
出版: (2020)