日本語の受け身 ベトナム語との対照 ―ベトナム人日本語学習者のその誤用―= câu bị động trong tiếng Nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng Việt và những lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc

Trong luận văn tốt nghiệp này, tôi đã đi sâu vào nghiên cứu về những lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc liên quan đến câu bị động – một cách diễn rất hay được sử dụng trong tiếng Nhật. Trước khi đi vào phân tích các nguyên nhân khiến người sử dụng mắc lỗi, tôi đã giới thiệu về câu bị đ...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Nguyễn, Thị Thu Trâm
Other Authors: Đỗ, Hoàng Ngân
Format: Theses and Dissertations
Language:Japanese
Published: 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/72870
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Japanese
id oai:112.137.131.14:VNU_123-72870
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-728702020-03-17T08:01:25Z 日本語の受け身 ベトナム語との対照 ―ベトナム人日本語学習者のその誤用―= câu bị động trong tiếng Nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng Việt và những lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc Nguyễn, Thị Thu Trâm Đỗ, Hoàng Ngân ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Tiếng Nhật -- Ngữ pháp Tiếng Nhật -- Câu bị động 495.682 Trong luận văn tốt nghiệp này, tôi đã đi sâu vào nghiên cứu về những lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc liên quan đến câu bị động – một cách diễn rất hay được sử dụng trong tiếng Nhật. Trước khi đi vào phân tích các nguyên nhân khiến người sử dụng mắc lỗi, tôi đã giới thiệu về câu bị động trong tiếng Nhật, tiếng Việt thông qua những đặc trưng của nó, từ đó có sự so sánh đối chiếu nhằm chỉ ra các hiện tượng lỗi sai thường thấy ở người Việt Nam học tiếng Nhật khi sử dụng loại câu này. Từ trước đến nay, có không ít những nghiên cứu lấy câu bị động làm đề tài những ở luận văn của mình tôi tập trung vào việc phân tích lỗi sai, từ đó đề xuất những phương án nhằm giúp người học hạn chế được lỗi sai. Tôi cũng đã tiến hành về khả năng sử dụng loại câu này ở đối tượng học sinh THPT đang học tiếng Nhật và đã thu được những kết quả hữu ích cho nghiên cứu. Ngôn ngữ Nhật Bản 2020-03-17T08:00:21Z 2020-03-17T08:00:21Z 2015 Thesis Nguyễn, T. T. T. (2015). 日本語の受け身 ベトナム語との対照 ―ベトナム人日本語学習者のその誤用―= câu bị động trong tiếng Nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng Việt và những lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc. 修士論文, ハノイ国家大学 [Luận văn thạc sỹ, Đại học Quốc gia Hà Nội] 60 22 02 http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/72870 NG-T ja 85 tr. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
country Vietnam
collection VNU Digital Repository
language Japanese
topic Tiếng Nhật -- Ngữ pháp
Tiếng Nhật -- Câu bị động
495.682
spellingShingle Tiếng Nhật -- Ngữ pháp
Tiếng Nhật -- Câu bị động
495.682
Nguyễn, Thị Thu Trâm
日本語の受け身 ベトナム語との対照 ―ベトナム人日本語学習者のその誤用―= câu bị động trong tiếng Nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng Việt và những lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc
description Trong luận văn tốt nghiệp này, tôi đã đi sâu vào nghiên cứu về những lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc liên quan đến câu bị động – một cách diễn rất hay được sử dụng trong tiếng Nhật. Trước khi đi vào phân tích các nguyên nhân khiến người sử dụng mắc lỗi, tôi đã giới thiệu về câu bị động trong tiếng Nhật, tiếng Việt thông qua những đặc trưng của nó, từ đó có sự so sánh đối chiếu nhằm chỉ ra các hiện tượng lỗi sai thường thấy ở người Việt Nam học tiếng Nhật khi sử dụng loại câu này. Từ trước đến nay, có không ít những nghiên cứu lấy câu bị động làm đề tài những ở luận văn của mình tôi tập trung vào việc phân tích lỗi sai, từ đó đề xuất những phương án nhằm giúp người học hạn chế được lỗi sai. Tôi cũng đã tiến hành về khả năng sử dụng loại câu này ở đối tượng học sinh THPT đang học tiếng Nhật và đã thu được những kết quả hữu ích cho nghiên cứu.
author2 Đỗ, Hoàng Ngân
author_facet Đỗ, Hoàng Ngân
Nguyễn, Thị Thu Trâm
format Theses and Dissertations
author Nguyễn, Thị Thu Trâm
author_sort Nguyễn, Thị Thu Trâm
title 日本語の受け身 ベトナム語との対照 ―ベトナム人日本語学習者のその誤用―= câu bị động trong tiếng Nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng Việt và những lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc
title_short 日本語の受け身 ベトナム語との対照 ―ベトナム人日本語学習者のその誤用―= câu bị động trong tiếng Nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng Việt và những lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc
title_full 日本語の受け身 ベトナム語との対照 ―ベトナム人日本語学習者のその誤用―= câu bị động trong tiếng Nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng Việt và những lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc
title_fullStr 日本語の受け身 ベトナム語との対照 ―ベトナム人日本語学習者のその誤用―= câu bị động trong tiếng Nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng Việt và những lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc
title_full_unstemmed 日本語の受け身 ベトナム語との対照 ―ベトナム人日本語学習者のその誤用―= câu bị động trong tiếng Nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng Việt và những lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc
title_sort 日本語の受け身 ベトナム語との対照 ―ベトナム人日本語学習者のその誤用―= câu bị động trong tiếng nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng việt và những lỗi sai người việt nam học tiếng nhật thường mắc
publishDate 2020
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/72870
_version_ 1680965782831366144