Translation Procedures Applied in the English-Vietnamese translation of the Conceptual Metaphors in the Novel “The Call of the Wild”

Nghiên cứu này mở ra một góc nhìn mới khi nhìn nhận một tác phẩm văn học: từ góc độ ẩn dụ ý niệm và sự khác biệt trong những cách tri nhận về thế giới của các nền văn hóa khác nhau. Từ đó, nghiên cứu cũng gợi ý về một yếu tốt mới khi xem xét tương đương: ẩn dụ ý niệm...

全面介紹

Saved in:
書目詳細資料
主要作者: Nguyễn, Tuấn Minh
其他作者: Huỳnh, Anh Tuấn
格式: Theses and Dissertations
語言:English
出版: 2020
主題:
420
在線閱讀:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/89485
標簽: 添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
id oai:112.137.131.14:VNU_123-89485
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-894852020-09-25T02:52:41Z Translation Procedures Applied in the English-Vietnamese translation of the Conceptual Metaphors in the Novel “The Call of the Wild” Nguyễn, Tuấn Minh Huỳnh, Anh Tuấn ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Ngôn ngữ Anh Tiếng Anh - Văn học nước ngoài 420 Nghiên cứu này mở ra một góc nhìn mới khi nhìn nhận một tác phẩm văn học: từ góc độ ẩn dụ ý niệm và sự khác biệt trong những cách tri nhận về thế giới của các nền văn hóa khác nhau. Từ đó, nghiên cứu cũng gợi ý về một yếu tốt mới khi xem xét tương đương: ẩn dụ ý niệm Ngôn ngữ Anh 2020-08-20T04:15:48Z 2020-08-20T04:15:48Z 2019 Thesis 04051001640 Nguyễn, T. M. (2019). Translation Procedures Applied in the English-Vietnamese translation of the Conceptual Metaphors in the Novel “The Call of the Wild”. Master’s thesis, Vietnam National University, Hanoi 8220201.01 http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/89485 NG-M en 83 p. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
country Vietnam
collection VNU Digital Repository
language English
topic Ngôn ngữ Anh
Tiếng Anh - Văn học nước ngoài
420
spellingShingle Ngôn ngữ Anh
Tiếng Anh - Văn học nước ngoài
420
Nguyễn, Tuấn Minh
Translation Procedures Applied in the English-Vietnamese translation of the Conceptual Metaphors in the Novel “The Call of the Wild”
description Nghiên cứu này mở ra một góc nhìn mới khi nhìn nhận một tác phẩm văn học: từ góc độ ẩn dụ ý niệm và sự khác biệt trong những cách tri nhận về thế giới của các nền văn hóa khác nhau. Từ đó, nghiên cứu cũng gợi ý về một yếu tốt mới khi xem xét tương đương: ẩn dụ ý niệm
author2 Huỳnh, Anh Tuấn
author_facet Huỳnh, Anh Tuấn
Nguyễn, Tuấn Minh
format Theses and Dissertations
author Nguyễn, Tuấn Minh
author_sort Nguyễn, Tuấn Minh
title Translation Procedures Applied in the English-Vietnamese translation of the Conceptual Metaphors in the Novel “The Call of the Wild”
title_short Translation Procedures Applied in the English-Vietnamese translation of the Conceptual Metaphors in the Novel “The Call of the Wild”
title_full Translation Procedures Applied in the English-Vietnamese translation of the Conceptual Metaphors in the Novel “The Call of the Wild”
title_fullStr Translation Procedures Applied in the English-Vietnamese translation of the Conceptual Metaphors in the Novel “The Call of the Wild”
title_full_unstemmed Translation Procedures Applied in the English-Vietnamese translation of the Conceptual Metaphors in the Novel “The Call of the Wild”
title_sort translation procedures applied in the english-vietnamese translation of the conceptual metaphors in the novel “the call of the wild”
publishDate 2020
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/89485
_version_ 1680968611751002112