The equivalence of English and Vietnamese Translation of Noun phrases in the book “Fire and Fury” by Michael Wolff
Tác giả của luận văn đã lọc được 550 cụm danh từ sau khi đọc kỹ chương 2 của cuốn sách “Bão lửa và cuồng nộ”, trong đó phát hiện 67 trường hợp không tương xứng về góc độ từ vựng (dựa trên cơ sở cấu trúc bề mặt hay còn gọi là hình thức bên ngoài của ngôn từ). Những tình huống không tương xứng này có...
Saved in:
主要作者: | Lã, Thị Phương Loan |
---|---|
其他作者: | Lê, Hùng Tiến |
格式: | Theses and Dissertations |
語言: | English |
出版: |
2020
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/89500 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
相似書籍
-
Foreignization and Domestication of Culture-specific Items in Two Vietnamese Translations of the English Novel “The Wind in the Willows”
由: Vương, Thu Hằng
出版: (2020) -
An investigation into English – Vietnamese translation of euphemisms in public speeches
由: Trần, Thị Thanh
出版: (2020) -
“Linguistic and cultural features expressed in the metaphor in the English-Vietnamese bilingual “Grimm’s’ Fairy Tales
由: Nguyễn, Thu Hiền
出版: (2020) -
Translation Procedures Applied in the English-Vietnamese translation of the Conceptual Metaphors in the Novel “The Call of the Wild”
由: Nguyễn, Tuấn Minh
出版: (2020) -
Euphemism of death and sex in English and Vietnamese poems from cultural perspective
由: Lê, Thị Thúy An
出版: (2020)