"University" trong tiếng Anh là "Đại học" hay "Trường Đại học"?
Bài viết bàn về cách dịch tên gọi Đại học Quốc gia và Đại học vùng và trường đại học (thành viên của Đại học Quốc gia và Đại học vùng) trong sự liên hệ so sánh với tên gọi các trường đại học và các đơn vị bộ phận của chúng ở một số quốc gia dùng tiếng Anh....
Saved in:
主要作者: | Huỳnh, Hữu Hiền |
---|---|
其他作者: | Kỷ yếu hội nghị khoa học lần thứ 25 / Trường Đại học Ngoại Ngữ. - H. : ĐHNN, 2004 |
格式: | Conference or Workshop Item |
語言: | Vietnamese |
出版: |
Đại học Quốc gia Hà Nội
2020
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/96661 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
機構: | Vietnam National University, Hanoi |
語言: | Vietnamese |
相似書籍
-
Sách hay: Phong cách học tiếng Việt hiện đại
由: Nguyễn, Thị Trà My
出版: (2015) -
Procedures for translating English procurement terminologies into Vietnamese = Phương thức dịch thuật ngữ Tiếng Anh trong đấu thầu sang Tiếng Việt
由: Bùi, Thị Như
出版: (2021) -
Nghiên cứu phương thức chuyển dịch phát ngôn có hàm ý từ tiếng Anh sang tiếng Việt (Trên cứ liệu ngôn ngữ hội thoại trong tác phẩm văn học): Luận án TS. Ngôn ngữ học: 62 22 01 01
由: Trịnh, Thị Thơm
出版: (2016) -
Khảo sát lỗi biên dịch của sinh viên năm thứ ba trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Quốc gia Hà Nội
由: Đỗ, Thúy Hằng
出版: (2018) -
Comprehension et expression dans la traduction du français en Vietnamien le cas de la traduction de «Le retour du
prisonnier» de Andre Maurois = Hiểu và diễn đạt trong biên dịch từ tiếng Pháp sang tiếng Việt trường hợp bản dịch tác phẩm «Ngày trở về của người tù binh» của Andre Maurois
由: Trần, Minh Trang
出版: (2020)