外国人学習者によるビジネス会話における敬語の誤用 = Những lỗi sai khi sử dụng kính ngữ trong giao tiếp thương mại của người nước ngoài học tiếng Nhật

本稿の目的は今後、外国人日本語学習者がビジネス場において敬語の誤用をしな いように、あらゆる源から収集したビジネス場における敬語の誤用に関する資料を 集計して解説すること である。 本稿は 3 章に分けられる: 第 1 章では、文化審議会が 2007 年に公開した「敬語の指針」に基づき、 敬 語を「尊敬語、謙譲語 I 、謙譲語 II 、丁寧語、美化語」の 5 種類に分け、日本 語における敬語概念及び表現、形態を解釈する。 第 2 章では、ビジネス会話とは何だろうか。その概念、特徴を解釈する。そ れから、ビジネス会話において、敬語はどんな役割を果たすかということ を解 釈し、そ...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Nguyễn, Thị Kiều Trang
Other Authors: Vũ, Tiến Thịnh
Format: Final Year Project
Language:Japanese
Published: 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98850
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Japanese
id oai:112.137.131.14:VNU_123-98850
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-988502020-12-16T08:55:54Z 外国人学習者によるビジネス会話における敬語の誤用 = Những lỗi sai khi sử dụng kính ngữ trong giao tiếp thương mại của người nước ngoài học tiếng Nhật Nguyễn, Thị Kiều Trang Vũ, Tiến Thịnh ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Ngôn ngữ học Tiếng Nhật Bản -- Sử dụng Tiếng Nhật Bản -- Giao tiếp 本稿の目的は今後、外国人日本語学習者がビジネス場において敬語の誤用をしな いように、あらゆる源から収集したビジネス場における敬語の誤用に関する資料を 集計して解説すること である。 本稿は 3 章に分けられる: 第 1 章では、文化審議会が 2007 年に公開した「敬語の指針」に基づき、 敬 語を「尊敬語、謙譲語 I 、謙譲語 II 、丁寧語、美化語」の 5 種類に分け、日本 語における敬語概念及び表現、形態を解釈する。 第 2 章では、ビジネス会話とは何だろうか。その概念、特徴を解釈する。そ れから、ビジネス会話において、敬語はどんな役割を果たすかということ を解 釈し、そしてビジネス会話におけるよく使用される敬語表現を注釈する。 第 3 章では、調査の結果及び様々な源から収集したテーマに関する資料に基 づき、日本語学習者は、ビジネス会話において、文法上と場面でどんなな敬語 の誤用をするか、詳細に分析した上、誤用の原因を取り上げる。 2020-12-11T16:06:15Z 2020-12-11T16:06:15Z 2012 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98850 ja 111 tr. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
continent Asia
country Vietnam
Vietnam
content_provider VNU Library and Information Center
collection VNU Digital Repository
language Japanese
topic Ngôn ngữ học
Tiếng Nhật Bản -- Sử dụng
Tiếng Nhật Bản -- Giao tiếp
spellingShingle Ngôn ngữ học
Tiếng Nhật Bản -- Sử dụng
Tiếng Nhật Bản -- Giao tiếp
Nguyễn, Thị Kiều Trang
外国人学習者によるビジネス会話における敬語の誤用 = Những lỗi sai khi sử dụng kính ngữ trong giao tiếp thương mại của người nước ngoài học tiếng Nhật
description 本稿の目的は今後、外国人日本語学習者がビジネス場において敬語の誤用をしな いように、あらゆる源から収集したビジネス場における敬語の誤用に関する資料を 集計して解説すること である。 本稿は 3 章に分けられる: 第 1 章では、文化審議会が 2007 年に公開した「敬語の指針」に基づき、 敬 語を「尊敬語、謙譲語 I 、謙譲語 II 、丁寧語、美化語」の 5 種類に分け、日本 語における敬語概念及び表現、形態を解釈する。 第 2 章では、ビジネス会話とは何だろうか。その概念、特徴を解釈する。そ れから、ビジネス会話において、敬語はどんな役割を果たすかということ を解 釈し、そしてビジネス会話におけるよく使用される敬語表現を注釈する。 第 3 章では、調査の結果及び様々な源から収集したテーマに関する資料に基 づき、日本語学習者は、ビジネス会話において、文法上と場面でどんなな敬語 の誤用をするか、詳細に分析した上、誤用の原因を取り上げる。
author2 Vũ, Tiến Thịnh
author_facet Vũ, Tiến Thịnh
Nguyễn, Thị Kiều Trang
format Final Year Project
author Nguyễn, Thị Kiều Trang
author_sort Nguyễn, Thị Kiều Trang
title 外国人学習者によるビジネス会話における敬語の誤用 = Những lỗi sai khi sử dụng kính ngữ trong giao tiếp thương mại của người nước ngoài học tiếng Nhật
title_short 外国人学習者によるビジネス会話における敬語の誤用 = Những lỗi sai khi sử dụng kính ngữ trong giao tiếp thương mại của người nước ngoài học tiếng Nhật
title_full 外国人学習者によるビジネス会話における敬語の誤用 = Những lỗi sai khi sử dụng kính ngữ trong giao tiếp thương mại của người nước ngoài học tiếng Nhật
title_fullStr 外国人学習者によるビジネス会話における敬語の誤用 = Những lỗi sai khi sử dụng kính ngữ trong giao tiếp thương mại của người nước ngoài học tiếng Nhật
title_full_unstemmed 外国人学習者によるビジネス会話における敬語の誤用 = Những lỗi sai khi sử dụng kính ngữ trong giao tiếp thương mại của người nước ngoài học tiếng Nhật
title_sort 外国人学習者によるビジネス会話における敬語の誤用 = những lỗi sai khi sử dụng kính ngữ trong giao tiếp thương mại của người nước ngoài học tiếng nhật
publishDate 2020
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98850
_version_ 1688758284288262144