現代日本語の自称詞・対称詞 として用いられる親族呼称
"会話というのは、人間の基本的な行為であり、そのうち、話者が話し 相手および自分のことを呼んだり指したりするのは、不可欠なことである。普段「I」「You」という人称代名詞岳で呼び合う英語と違って、ベトナム 語には、自称詞(話し手を指す言葉)・対称詞(話し相手を指す言葉)の 体系が非常に複雑であり、人称代名詞ではなく「 anh」「 em」「 chú」「cháu」などの親族名称で呼ぶことの方が圧倒的に多いである。これは、ベトナム語の特徴の一つだと言えるだろう。それに、日本語にもこの現象 がみられることという両言語の類似点・相違点は本研究の主な内容である。本研究では、日本語において親族呼称...
Saved in:
主要作者: | |
---|---|
其他作者: | |
格式: | Final Year Project |
語言: | Japanese |
出版: |
2020
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99007 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|