現代日本語の自称詞・対称詞 として用いられる親族呼称
"会話というのは、人間の基本的な行為であり、そのうち、話者が話し 相手および自分のことを呼んだり指したりするのは、不可欠なことである。普段「I」「You」という人称代名詞岳で呼び合う英語と違って、ベトナム 語には、自称詞(話し手を指す言葉)・対称詞(話し相手を指す言葉)の 体系が非常に複雑であり、人称代名詞ではなく「 anh」「 em」「 chú」「cháu」などの親族名称で呼ぶことの方が圧倒的に多いである。これは、ベトナム語の特徴の一つだと言えるだろう。それに、日本語にもこの現象 がみられることという両言語の類似点・相違点は本研究の主な内容である。本研究では、日本語において親族呼称...
Saved in:
Main Author: | Nguyễn, Phương Trang |
---|---|
Other Authors: | Ngô, Minh Thủy |
Format: | Final Year Project |
Language: | Japanese |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99007 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | Japanese |
Similar Items
-
日本語における助数詞と ベトナム語における類別詞との対照
by: Hoàng, Diệu Linh
Published: (2020) -
ベトナムにおける中等レベルの日本語教育政策〜ハノイにおける高校の日本語教育を事例として〜
by: Nguyễn, Kim Ngân
Published: (2020) -
選堂形上詞之我見
by: 林立
Published: (2015) -
日本語における感動詞_ 応答系」の 「うん」「そう」「言いよどみ系」の 「ええと」「あのう」の代表_
by: Trần, Thu Hà
Published: (2020) -
“日本語における助数詞とベトナム語における類別詞の対照” = So sánh đối chiếu số từ trong tiếng Nhật và loại từ trong tiếng Việt
by: Khổng, Thị Kim Oanh
Published: (2020)