Особенности перевода газетно-информационных материалов с русского на вьетнамский язык
Основная цель дипломной работы заключается в особенностей и способов перевода газетно-информационных текстов с русского языка на вьетнамский. Представленная цель реализуется в дипломной работе посредством решения следующих задач: 1. Изучения структуры газетно-информационных текстов в русском языке;...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | Nguyễn, Thị Thùy Dương |
---|---|
مؤلفون آخرون: | Lê, Quỳnh Nga |
التنسيق: | Final Year Project |
اللغة: | Russian |
منشور في: |
2020
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99142 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
المؤسسة: | Vietnam National University, Hanoi |
اللغة: | Russian |
مواد مشابهة
-
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt
بواسطة: Trần, Trung Hiếu
منشور في: (2020) -
СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ УСТНОМУ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМУ ПЕРЕВОДУ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ С ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ОРИЕНТАЦИЕЙ = Hệ thống bài tập dạy dịch nói nối tiếp từ tiếng Nga sang tiếng Việt cho sinh viên chuyên ngữ định hướng phiên dịch
بواسطة: Phạm, Quang Lân
منشور في: (2021) -
ПЕРЕВОД БЕЗЛИЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Dịch câu vô nhân xưng từ tiếng Nga sang tiếng Việt
بواسطة: Bùi, Thị Thúy Hằng
منشور في: (2020) -
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОМОНИМЫ СЛОВА КОГДА И СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ИХ ЗНАЧЕНИЙ
НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Các từ đồng âm chức năng của từ когда và phương thức chuyển dịch sang tiếng Việt
بواسطة: Nguyễn, Thế Hùng
منشور في: (2021) -
ОСОБЕННОСТИ РУССКОГО ЛИЧНОГО ИМЕНИ = Đặc điểm tên riêng người Nga
بواسطة: Nguyễn, Thị Quyên
منشور في: (2020)