Pagsasalin at dubbing ng pelikulang A Cinderella story sa Filipino
Ang pag-aaral na ito ay tungkol sa pagsasalin at dubbing ng pelikulang A Cinderella Story sa Filipino. Isinalin ang tekstong iskrip ng pelikula mula Inggles patungong Filipino at isinalin muli ito bilang audio na inilapat o di-nub sa vidyo. Ginamit ang teorya ni Eugene Nida na Dynamic Equivalence bi...
Saved in:
主要作者: | Floresca, Eleanore C. |
---|---|
格式: | text |
語言: | Filipino |
出版: |
Animo Repository
2006
|
主題: | |
在線閱讀: | https://animorepository.dlsu.edu.ph/etd_bachelors/2317 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
機構: | De La Salle University |
語言: | Filipino |
相似書籍
-
Isang pagsasalin ng iskrip ng pelikulang Notting hill sa wikang Filipino
由: Salvador, Francis Eric, et al.
出版: (2007) -
Isang komparatibong analisis ng salin ng orihinal at dubbed ng Hana Kimi-Taiwan
由: Ang, Eunice Zyrene V.
出版: (2009) -
Isang pagsasalin ng iskrip ng pelikulang Notting hill sa wikang Filipino
由: Salvador, Francis Eric, et al.
出版: (2007) -
Pagsasa-Filipino ng iskrip at paglalalapat ng subtitle sa pelikulang The incredibles ng Walt Disney Pictures
由: Tobias, Lady Jovannca C.
出版: (2007) -
Boses sa likod ng mga boses: Ang naratibo ng mga dubber bilang pagsipat sa kasalukuyang estado ng industriya ng dubbing
由: Reducindo, Jasmine Denise V.
出版: (2016)