Building the language resource for a Cebuano-Filipino neural machine translation system
Parallel corpus is a critical resource in machine learning based translation. The task of collecting, extracting, and aligning texts in order to build an acceptable corpus for doing translation is very tedious most especially for low-resource languages. In this paper, we present the efforts made to...
Saved in:
Main Authors: | Adlaon, Kristine Mae M., Marcos, Nelson |
---|---|
Format: | text |
Published: |
Animo Repository
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | https://animorepository.dlsu.edu.ph/faculty_research/2552 https://animorepository.dlsu.edu.ph/context/faculty_research/article/3551/type/native/viewcontent |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | De La Salle University |
Similar Items
-
Neural machine translation for Cebuano to Tagalog with subword unit translation
by: Adlaon, Kristine Mae M., et al.
Published: (2019) -
Perspektiba at pananaw ng mga Cebuano at Davaeño mula henerasyong X at Z sa Wikang Cebuano, Filipino, at Ingles
by: Dreisbach, Jeconiah Louis M.
Published: (2019) -
Another look at Cebuano pronominals
by: De Ramos, Jennifer Tan
Published: (2011) -
Poetry in translation as discourse: A reconstructive translation into Cebuano of poetry in/from English by contemporary writers of the Central Visayas region
by: Pernia, Marjorie Evasco
Published: (1998) -
A comparative analysis of enclitic adverbs in Cebuano and Hiligaynon
by: Lising, Jennifer Loy Villalon
Published: (2004)