Studies on the translation effects of talk shows from the perspective of transcreation : a case study of The Daily Social Distancing Show with Trevor Noah
The advancement of Internet and social media have facilitated the sharing and accessibility of cross-border cultural resources. As a result, there has been a rise in the number of fan translators on video channels and their works have garnered the public attention. This phenomenon has gained popular...
Saved in:
Main Author: | 李爱玲 Li, Ai Ling |
---|---|
Other Authors: | Cui Feng |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/148737 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
Euphemism Used By Trevor Noah In Stand-Up Comedy Show Trevor Noah: Son Of Patricia (2018)
by: Ajeng Ramadhani Praetyo
Published: (2019) -
(IM)POLITENESS IN MANDARIN TV TALK SHOW —— A CASE STUDY OF THE JINXING SHOW
by: ZHU DAONING
Published: (2023) -
The Use of Solo-Yogyakarta Dialect By The Host of @Show_Imah Talk Show
by: BINA OKTA SANYOKO
Published: (2013) -
Students perception of political talk shows
by: Mijares, Josephine, et al.
Published: (1989) -
"our show is so twisted": Comparing impoliteness in Taiwan and Mainland China talk shows
by: Lee, CL, et al.
Published: (2022)