The effectiveness of audiovisual translation as a teaching tool for secondary school students in Singapore – a case study of two L2 Chinese language learning groups

This paper takes on the assumption that Chinese language students in Singapore mainstream schools are primarily English-speaking, with Mandarin as their second language at home. The assumption leads to the attempt to explore whether the use of the English language would supplement and support the le...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Fang, Yu
Other Authors: Arista Kuo
Format: Thesis-Master by Coursework
Language:English
Published: Nanyang Technological University 2023
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/168208
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: English
id sg-ntu-dr.10356-168208
record_format dspace
spelling sg-ntu-dr.10356-1682082023-05-27T17:00:37Z The effectiveness of audiovisual translation as a teaching tool for secondary school students in Singapore – a case study of two L2 Chinese language learning groups Fang, Yu Arista Kuo School of Humanities sykuo@ntu.edu.sg Humanities::Linguistics This paper takes on the assumption that Chinese language students in Singapore mainstream schools are primarily English-speaking, with Mandarin as their second language at home. The assumption leads to the attempt to explore whether the use of the English language would supplement and support the learning of the L2 Chinese language in the form of translation pedagogies. The case study examines the extent to which audiovisual translation as a learning resource help L2 Chinese language learners enhance their vocabulary. Research procedures involved conducting translation workshop sessions, where student participants developed translations of audiovisual materials. They were assessed in a series of pre, mid and post-course assessments to track the extent of their improvement. Following the comparison, various factors were examined to determine if learners' proficiency in Chinese and English would affect the extent to which translation lessons help them acquire new vocabulary. Audiovisual translation was partially proven as an effective teaching strategy for L2 Chinese language learners. The difference in participant scores from pre to post-course indicated that most participants achieved some form of improvement, albeit with a vast range of improvement margins. Participants with lower base scores tended to experience more improvement in their translation in the post-course assessment. Some participants with high language proficiency either had little value-add or demonstrated low receptivity towards the content taught. The study's outcomes suggest that educators take on differentiated pedagogies to meet the different needs of language learners at their respective levels of language proficiency. Keywords: translation, bilingualism, second language acquisition, translanguaging pedagogy, L2 vocabulary Master of Arts (Translation and Interpretation) 2023-05-23T06:18:30Z 2023-05-23T06:18:30Z 2023 Thesis-Master by Coursework Fang, Y. (2023). The effectiveness of audiovisual translation as a teaching tool for secondary school students in Singapore – a case study of two L2 Chinese language learning groups. Master's thesis, Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/168208 https://hdl.handle.net/10356/168208 en application/pdf Nanyang Technological University
institution Nanyang Technological University
building NTU Library
continent Asia
country Singapore
Singapore
content_provider NTU Library
collection DR-NTU
language English
topic Humanities::Linguistics
spellingShingle Humanities::Linguistics
Fang, Yu
The effectiveness of audiovisual translation as a teaching tool for secondary school students in Singapore – a case study of two L2 Chinese language learning groups
description This paper takes on the assumption that Chinese language students in Singapore mainstream schools are primarily English-speaking, with Mandarin as their second language at home. The assumption leads to the attempt to explore whether the use of the English language would supplement and support the learning of the L2 Chinese language in the form of translation pedagogies. The case study examines the extent to which audiovisual translation as a learning resource help L2 Chinese language learners enhance their vocabulary. Research procedures involved conducting translation workshop sessions, where student participants developed translations of audiovisual materials. They were assessed in a series of pre, mid and post-course assessments to track the extent of their improvement. Following the comparison, various factors were examined to determine if learners' proficiency in Chinese and English would affect the extent to which translation lessons help them acquire new vocabulary. Audiovisual translation was partially proven as an effective teaching strategy for L2 Chinese language learners. The difference in participant scores from pre to post-course indicated that most participants achieved some form of improvement, albeit with a vast range of improvement margins. Participants with lower base scores tended to experience more improvement in their translation in the post-course assessment. Some participants with high language proficiency either had little value-add or demonstrated low receptivity towards the content taught. The study's outcomes suggest that educators take on differentiated pedagogies to meet the different needs of language learners at their respective levels of language proficiency. Keywords: translation, bilingualism, second language acquisition, translanguaging pedagogy, L2 vocabulary
author2 Arista Kuo
author_facet Arista Kuo
Fang, Yu
format Thesis-Master by Coursework
author Fang, Yu
author_sort Fang, Yu
title The effectiveness of audiovisual translation as a teaching tool for secondary school students in Singapore – a case study of two L2 Chinese language learning groups
title_short The effectiveness of audiovisual translation as a teaching tool for secondary school students in Singapore – a case study of two L2 Chinese language learning groups
title_full The effectiveness of audiovisual translation as a teaching tool for secondary school students in Singapore – a case study of two L2 Chinese language learning groups
title_fullStr The effectiveness of audiovisual translation as a teaching tool for secondary school students in Singapore – a case study of two L2 Chinese language learning groups
title_full_unstemmed The effectiveness of audiovisual translation as a teaching tool for secondary school students in Singapore – a case study of two L2 Chinese language learning groups
title_sort effectiveness of audiovisual translation as a teaching tool for secondary school students in singapore – a case study of two l2 chinese language learning groups
publisher Nanyang Technological University
publishDate 2023
url https://hdl.handle.net/10356/168208
_version_ 1772825845029666816